时间:2018-12-02 作者:英语课 分类:TED演讲教育篇


英语课

   I'm a storyteller. And I would like to tell you a few personal stories about what I like to call "the danger of the single story." 我是个说书之人。在这里,我想和大家分享一些我本人的故事,一些关于所谓的“单一故事的危险性”的经历。


  I grew up on a university campus 1 in eastern Nigeria.  我成长在尼日利亚东部的一所大学校园里。
  My mother says that I started reading at the age of two, although I think four is probably close to the truth. 我母亲常说我从两岁起就开始读书,不过我觉得“四岁起”比较接近事实。
  So I was an early reader, and what I read were British and American children's books. 所以我从小就开始读书,读的是英国和美国的儿童书籍。
  I was also an early writer, and when I began to write, at about the age of seven,  我也是从小就开始写作。当我在七岁那年,
  stories in pencil with crayon illustrations 2 that my poor mother was obligated to read,  开始强迫我可怜的母亲阅读我用铅笔写好的故事外加上蜡笔描绘的插图时,
  I wrote exactly the kinds of stories I was reading:  我所写的故事正如我所读到的故事那般。
  All my characters were white and blue-eyed, they played in the snow, they ate apples, 我故事里的人物们都是白皮肤、蓝眼睛的,常在雪中嬉戏,吃着苹果,
  and they talked a lot about the weather, how lovely it was that the sun had come out. 而且他们经常讨论天气,讨论太阳出来时,一切都多么美好。
  Now, this despite the fact that I lived in Nigeria. I had never been outside Nigeria. 我一直写着这样故事,虽然说我当时住在尼日利亚,并且从来没有出过国。
  We didn't have snow, we ate mangoes, and we never talked about the weather, because there was no need to. 虽然说我们从来没见过雪;虽然说我们实际上只能吃到芒果;虽然说我们从不讨论天气,因为根本没这个必要。
  My characters also drank a lot of ginger 3 beer, because the characters in the British books I read drank ginger beer. 我故事里的人物们也常喝姜汁啤酒,因为我所读的那些英国书中的人物们常喝姜汁啤酒,
  Never mind that I had no idea what ginger beer was. 虽然说我当时完全不知道姜汁啤酒是什么东西。
  And for many years afterwards, I would have a desperate 4 desire to taste ginger beer. But that is another story. 事隔多年,我一直都怀揣着一个深切的渴望,想尝尝姜汁啤酒的味道。不过这要另当别论了。

1 campus
n.大学校园,学校校园;大学 
  • They spoke of the old days on the campus.他们谈起昔日的校园生活。
  • The campus covers an area of twenty square kilometres.这个校园占地二十平方公里。
2 illustrations
n.插图( illustration的名词复数 );图表;例证;说明
  • The otherwise dreary book is enlivened by some very amusing illustrations. 这本枯燥乏味的书幸亏加了一些精彩的插图才变得生动有趣。 来自《简明英汉词典》
  • The illustrations were cleverly tied in with the text. 插图与本文配合得很巧妙。 来自《简明英汉词典》
3 ginger
n.姜,精力,淡赤黄色;adj.淡赤黄色的;vt.使活泼,使有生气
  • There is no ginger in the young man.这个年轻人没有精神。
  • Ginger shall be hot in the mouth.生姜吃到嘴里总是辣的。
4 desperate
adj.不顾死活的,危急的,令人绝望的,极渴望的
  • They made a desperate attempt to save the company.他们为挽救公司作孤注一掷的努力。
  • The city is suffering a desperate shortage of water.这个城市严重缺水。
标签: TED演讲
学英语单词
acquired enterprise
adjacent attenuation
air bone drill
air navigation astronomy
alacrity
Ambājogāi
aretakis
aurone
back ward-curved blade
Bali wind
Bassacutena
batch command
bourds
brunak
burweed marsh elder
byelorussias
capacitive displacement measuring instrument
carrier transport process
Chernomorets
constraint manifold
cu.cm.
cwd
danzar
defatigable
digital image scanning and plotting system
diplex oper-ation
direct access storage device (dasd)
disciplinary proceedings
discommending
double-suction pump
dropout ratio
excess hatch
financial feasibility
fluoridiser
foot push-step bearing
fructose-6-phosphokinase
Fusinus
gallery for sediment transport
general-purpose
gingeras
granogabbro
griper
hay-loader
heat development
helixing
heterozygotic
hidrope
idle loafer
in the zone
incurable disease
Indian Association
indiscriminate transfer of resources
intolerance of light
Kaura-Namoda
kbes
kipsters
Kirkcudbright Bay
load dispatching centre
long-lived coating
long-time crystallization
loosening of tie bed
maxillary palpus
medium-range missile
michil
Mirigu
mishooks
nettlers
nidgeting
normal semifinite weight
notothyrial platform(pseudocruralium)
on line mode
ossifragous
panethnicity
paper side guides
permanotus purpureus
pole change
preliminary interpretation
pressure housing
protectibility
push-mover
reverse-running pump
rodrguez
rotor radius
sans peur et sans reproche
siting
snuggledowns
South-South Conference
stepped sliding regulator
stereogenicity
street name share certificate
superficial basal cell epithelioma
tibia varas
torque viscosity
torsional mode
transfer technique
understumble
ureaclastic
urolabida suppressa
variety studio
vile weather
xlt
zero stress