时间:2019-01-08 作者:英语课 分类:Scientific American(五)月


英语课

 Does an ice-cold drink actually taste better than the same beverage 1 at room temperature? Depends on what its taste is: a new study finds that the intensity 2 of some flavors varies with temperature. The work is in the journal Chemosensory Perception. 


 
Researchers took solutions that tasted bitter, sour, sweet, or astringent 3—a flavor found in legumes and raw produce that creates a dry, puckering 4 feel in the mouth. They either chilled the solutions to 5 degrees Celsius 5, the recommended temperature for keeping food cool…or heated the solutions to 35 degrees Celsius, a couple degrees below human body temperature. Volunteers then rated the tastes.
 
Both sour and astringent solutions tasted stronger at warm temperatures, and the intensity lasted longer than it did with chilled drinks. Bitter flavors came through best when chilled. And temperature had no effect on perception of sweetness.
 
For most people, temperature can enhance flavors. But for some, dubbed 6 thermal 7 tasters, temperature alone can be a flavor. Heating or cooling parts of the tongue creates the sensation of taste without food—a finding that’s hard to swallow.
 
Thanks for the minute for Scientific Americans 60 second Science, I am Sophie Bushwick.

n.(水,酒等之外的)饮料
  • The beverage is often colored with caramel.这种饮料常用焦糖染色。
  • Beer is a beverage of the remotest time.啤酒是一种最古老的饮料。
n.强烈,剧烈;强度;烈度
  • I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue.我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
  • The strike is growing in intensity.罢工日益加剧。
adj.止血的,收缩的,涩的;n.收缩剂,止血剂
  • It has an astringent effect.这个有止血的作用。
  • Green persimmons are strongly astringent.绿柿子非常涩。
v.(使某物)起褶子或皱纹( pucker的现在分词 );小褶纹;小褶皱
  • Puckering her lips, she replied, "You really are being silly! 苏小姐努嘴道:“你真不爽气! 来自汉英文学 - 围城
  • Astringent: Mouth-puckering sensation; the result of tannin being present in the wine. 麻辣:由于丹宁在葡萄酒中的作用而使喉间受到强烈刺激的感觉。 来自互联网
adj.摄氏温度计的,摄氏的
  • The temperature tonight will fall to seven degrees Celsius.今晚气温将下降到七摄氏度。
  • The maximum temperature in July may be 36 degrees Celsius.七月份最高温度可能达到36摄氏度。
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
  • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
  • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
adj.热的,由热造成的;保暖的
  • They will build another thermal power station.他们要另外建一座热能发电站。
  • Volcanic activity has created thermal springs and boiling mud pools.火山活动产生了温泉和沸腾的泥浆池。
标签: SSS 托福素材
学英语单词
ac voltage waveform
acid lake
allotopyc
angular position indicator
antenna decrement
Aunglan
azimuth and speed indicator console
bang in the middle (of)
benign-dictator
Biddiya
breaks off
cheesed
chloropyrilene
chodneffite (chiolite)
chronic hepatic encephalopathy
circuit, short
circular washer
clavells
cleaning cartridge
coir raincoat
component cooling water heat exchanger
compound ocellus
convention parliament
Cortex Moutan Radicis
CSIAS
dance motif
devouress
divergent spherical wave
earnts
eclampsia uraemica
ex dono
flavescin
flue sheet
glue coater
hature
hill-slopes
Hornby
hunter's robe
Hvar, Otok
hypostasising
i-fered
inductive reactor
JAPPed
Kahakitang, Pulau
kekule's formula
kirklevingtons
Klenia
latent unemployment
Le Revest-les-Eaux
lime method
linearly independence
maestri
maintnance stand by time
mathematical relationships
Mavik
median particle diameter
metamorphists
minimum limit size
monostotic
mrazek
msn.com
Myitnge
Na Muong
nigger-rich
non drying oil
nonappellable
null a list predicate
NW Isometric
Odumasi
Palma Soriano
passados
penalty shoot - outs
pendelton
Philem
polynomial of high degree
precapillary
protophage
ramel
Rayleigh's quotient
reinvolves
rivermouths
Ruad I.
saitta
salient pole type rotor
search-and-seizure
semi apochromat
semi-nocturnal
skippering
slope meter
splitting field
suborder megachiropteras
superoctane
terna crypta
the Truth in Lending Act
third ovary
timber production base
unitary sampling
unlesss
unvaulting
uplifting
wizen-faced
zenocrates