时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:向前一步


英语课

   It was all worth it when my son was pronounced healthy and the nausea 1 that I had felt for nine straight months vanished within an hour. 当医生宣布我的儿子非常健康时,我觉得所有的痛苦都是值得的,9个月持续不断的妊娠反应也完全消失。


  The worst was over. 最痛苦的时候似乎已经过去了。
  The next morning, I got out of bed in my hospital room, took one step, and fell to the floor. 第二天早晨,我从病床上起来,刚迈了一步就跌倒在地上。
  Apparently 2 I had yanked my leg back so hard during labor 3 that I had pulled a tendon. 原来分娩时太过用力,让我拉伤了肌腱。
  I was on crutches 4 for a week. 我拄着拐杖度过了一个星期。
  Being unable to stand added a degree of difficulty to my first week of motherhood but also provided one unforeseen benefit: 无法站立的状况让我在当母亲的头几周里遇到了更多困难,但也带来了事先没想到的好处:
  Dave became the primary caregiver for our newborn. 大多数时候,照顾宝宝的人是戴夫。
  Dave had to get up when the baby cried, bring him to me to be fed, change him, and then get him back to sleep. 孩子一哭,戴夫就得起床把他抱到我身边吃奶、换尿布,然后再哄他睡觉。
  Normally, the mother becomes the instant baby care expert. 通常情况下,妻子是处理各类紧急情况的育儿专家,
  In our case, Dave taught me how to change a diaper when our son was eight days old. 但我们家却是由戴夫教我怎么给8天大的儿子换尿布。
  If Dave and I had planned this, we would have been geniuses. But we didn't and we aren't. 如果戴夫和我能事先想到这一幕,那我们就是天才了。但是我们没有并且也不是天才。
  In fact, we should have planned a lot more. 事实上,我们的确应该准备得再充分些。
  When I was six months pregnant, a Ph.D. candidate interviewed me by phone for her dissertation 5 on working couples. 当我怀孕6个月时,一位博士候选人为撰写一篇关于上班族夫妻的论文对我进行了电话采访。
  She began by asking, "How do you do it all?" 她一开始就问:“你是怎么做到这一切的?”
  I said, "I don't. I don't even have a child," and suggested that she interview someone who actually did.  我说:“没有啊,我的孩子都还没生出来呢。”我建议她采访那些生完孩子的人。

n.作呕,恶心;极端的憎恶(或厌恶)
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕期常有恶心的现象。
  • He experienced nausea after eating octopus.吃了章鱼后他感到恶心。
adv.显然地;表面上,似乎
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
n.(博士学位)论文,学术演讲,专题论文
  • He is currently writing a dissertation on the Somali civil war.他目前正在写一篇关于索马里内战的论文。
  • He was involved in writing his doctoral dissertation.他在聚精会神地写他的博士论文。
标签: 向前一步
学英语单词
abcg
above water
Amazing Grace
apparent modulus of elasticity
arteria sagmenti inferioris
back carbon
banderol, banderole
Boolean determinant
Bozhuritsa
Cape Johnson Tablemount
cavity mold
chano
chaubisho r.
cheliferoside
Chronogyn
cloistresses
code device
common battery telephone apparatus
corpotendons
curtle-ax
cyclinder
declined risk
decurion
descriptive botany
dh degassing process
downhand
Eday
engage on/upon
erianthella formosana
espadrilled
Eumetopias jubatus
field induced phase transition
folklore
fuel ignition quality
gluconic acid
glycolonitrile
guard-book
Haroun al-Raschid
harperperennial
Haule
hojatolislam
human engineering
impact specimen retest
interauricular node
johnson gage
knock-off lever
liviane
logic cognitive science
magnatical
mineral industry statistics
molecular radiation biology
mowing machine
multipleswitch
NAFTA North American Free Trade Agreement
nointing
non constat
non-standard quantifier
nongrazed
North Cascades National Park
opportunity charging
palm cats
paudorf subinter-glacial period
performer
phlegm-expelling formula
point surface transformation
postoffer
power consumption
pulsejets
pure alcohol
reverse box
rhombuses
semi-conducting ceramics
shield technology
shows over
silicon thin film
single-layer welding
sir clive marles sinclairs
sketchpad
slide block pressure
sliding staff
specific fluorescence
star-pattern drilling bit
steam hydraulic shears
stratum argenteum
Ta'izzi-Adeni Arabic
tax-filing
TDSF
toast mistresses
triaconters
Tuk Luy
undescended testis
union agreement
unspiritually
Viterbo, Prov. di
wage in sliding scale
water flags
water-vapour capacity
Whitehead group of a ring
wipro
wrong draw
yule