时间:2019-01-02 作者:英语课 分类:向前一步


英语课

   Early in her career, Arianna realized that the cost of speaking her mind was that she would inevitably 1 offend someone. 在她事业的初期,阿里安娜发现,直言不讳的成本就是不可避免地冒犯某些人。


  She does not believe it is realistic or even desirable to tell women not to care when we are attacked. 她认为,告诉女性不要把批评放在心上这并不现实,她也不想这么做。
  Her advice is that we should let ourselves react emotionally and feel whatever anger or sadness being criticized evokes 2 for us. 她建议我们应该让自己的情感有所释放,要去面对并体会因受到批评而产生的愤怒或伤感等情绪;
  And then we should quickly move on. 之后,便立即继续前进。
  She points to children as her role model. A child can cry one moment and run off to play the next. 她以孩子为例:一个小孩子可以在这一刻大哭,下一刻就跑去玩耍。
  For me, this has been good advice. 对我来说这是个很好的建议。
  I wish I were strong enough to ignore what others say, but experience tells me I often can't. 我当然希望自己能坚强到对别人的话毫不在意,但经验告诉我,这通常是不可能的。
  Allowing myself to feel upset, even really upset, and then move on — that's something I can do. 不过,允许自己不开心甚至伤心难过,然后继续前行——这是我可以做到的。
  It also helps to lean on one another. 在我们穿越这些“雷区”时,互相依赖也会有帮助。
  We can comfort ourselves with the knowledge that the attacks are not personal. 我们可以认为这些攻击并不是针对某个人的,以此宽慰自己。
  We can joke, as Marlo Thomas did, that  我们还可以开开玩笑,像马洛·托马斯的名言所说的:
  "a man has to be Joe McCarthy in order to be called ruthless 3. All a woman needs to do is put you on hold." “只有像乔·麦卡锡那样的男人才能被称作冷酷无情,而一个女人要做的就是不能变成他那样。”
  Real change will come when powerful women are less of an exception. 只有当有影响力的女性不再是少数的例外时,真正的变化才会出现。
  It is easy to dislike senior women because there are so few. 人们容易反感身居高层职位的女性是因为她们实在太少见,
  If women held 50 percent of the top jobs, it would just not be possible to dislike that many people. 如果她们的比例达到50%,人们就会接受这种现象了。

adv.不可避免地;必然发生地
  • In the way you go on,you are inevitably coming apart.照你们这样下去,毫无疑问是会散伙的。
  • Technological changes will inevitably lead to unemployment.技术变革必然会导致失业。
产生,引起,唤起( evoke的第三人称单数 )
  • The film evokes chilling reminders of the war. 这部电影使人们回忆起战争的可怕场景。
  • Each type evokes antibodies which protect against the homologous. 每一种类型都能产生抗同种病毒的抗体。
adj.无情的,冷酷的,残忍的,坚决彻底的
  • Fascists is the most ruthless enemy of the people.法西斯是人民最残酷无情的敌人。
  • The ruthless enemy killed the old lady.残忍的敌人杀害了那位老太太。
标签: 向前一步
学英语单词
adgenic cyst
anaerobic oxidation
angle stiffener
antoikoi
apricot-pink
asbestos mattress
bacteriotherapeutic
Bajama
be out of berth
Berzniki
best opening face
bretheling
Cassagnes
CFFL
chasseur sauce
compass card
compassionable
cross-stitch canvas
danson b.
dead or static load
deep rooted plant
diethyl pyrocarbonat
dominant ideology thesis
dropped fuel assembly
DTRS
electric blasting unit
en mass
energy program
Epimedium sutchuenense
equiaxed crystal grain
fauna
firecracka
fuzzy quantity
genus scaphiopuses
golden fern
group form
grout mixer
Hakkoz
hormoprotein
immittance chart
in situ composite
international number of light
invisible current transaction
Isobel
je manintiendrai
Krasnyy Bogatyr'
kunckle line
Ladva-Vetka
Lapinlahti
Malpighian stratum
marine traffic observation
MEDCAP
medium-strength alloy
mellow soil
Microdipodops
multifiber
n.w.
neoceratoduss
nickel-cadmiums
non-cacheable
Ockelbo disease
on-balance volume
on-line refuelling
own-shares
partial excavation
photo-fraction
poaceous
pocket separator
posting proof sheet
power interference
primary bone
primary dentitions
primary X-ray beam
qma
salt proximity survey
self recording level meter
servo signal
shallow water seismic
Shestikhino
Shigali
sinularia grandilobata
siwah (siwa)
solar flux unit
splotch
sussing
target signal
thin film photoresistor
towndwellers
trepan boring machine
triethyl borate
trimercuric
trites
trx
undrained triaxial test
unhaunted
valgoid
variable speed
void ab initio
volatilization rate
well drainage area
without a stitch
woollen