时间:2019-01-01 作者:英语课 分类:听电影学英语-朱诺


英语课

  [00:06.64]Can you hear me, baby? 能听见我吗,宝宝?

[00:10.12]Sweet angel? 可爱的天使?

[00:23.24]I felt him! 我感觉到他了!

[00:25.56]Oh, God. 哦,上帝

[00:27.44]That was magical. 太神奇了

[00:33.00]Thank you. Thank you. 谢谢你,谢谢你

[00:48.48]∮Elope with me, Miss Private∮ ∮和我私奔吧,姑娘∮

[00:49.36]∮And we’ll sail around the world∮ ∮我们航游世界∮

[00:53.44]∮I will be your Ferdinand and you my wayward girl∮ ∮我会是你的情郎,而你是我任性的小姑娘∮

[00:56.36]∮How many nights of talking in hotel rooms can you take?∮ ∮你还记得旅馆房间的多少个夜晚∮

[01:01.20]∮How many nights of limping ’round some pagan holidays?∮ ∮多少个一起漫步的假日∮

[01:05.16]∮Oh, elope with me in private∮ ∮偷偷跟我私奔吧∮



[01:09.88]∮And we’ll set something ablaze∮ ∮我们要点燃激情∮

[01:11.28]∮A trail for the devil to erase…∮ ∮激情的轨迹让恶魔去擦拭∮

[01:14.52]∮And… if you can’t, if you can’t decide∮ ∮如果你做不了决定∮

[01:17.24]∮Between a little breakfast and lunch∮ ∮在早餐和午餐之间∮

[01:20.20]∮Why don’t you microwave yourself∮ ∮为什么不用微波炉烤烤自己∮

[01:22.48]∮A little bowl of brunch 1?∮ ∮一个早午餐的小碗∮

[01:27.12]Hello? 喂?

[01:28.36]Hey! 嘿!

[01:29.64]Hi. 嗨

[01:30.92]So, um, 那个

[01:32.20]I’ve been listening to that 我最近在听那盘怪怪的CD

[01:33.44]really weird 2 CD that you made me. 你为我录的那盘

[01:35.40]Well, it’s cute. 蛮逗的

[01:35.92]Yeah, what’s the verdict? 哦,有何高见呢?

[01:39.36]"It’s cute"? “蛮逗的”?

[01:40.68]When you’re used to listening 如果你听惯了

[01:41.96]to the raw power of Iggy and The Stooges, Iggy&The Stooges(朋克摇滚乐队)那些粗犷的劲歌

[01:43.56]everything else just sounds kind of like… 再去听其他的音乐

[01:45.56]Well, I imagine you’ve got a collection of punk chestnuts 3 我想你一定收了不少朋克老调

[01:45.72]precious in comparison. 就会觉得太矫揉造作

[01:49.44]to prove your point. 来证明你的观点吧

[01:51.00]Well… consider it your musical education. 就当是我教你的音乐知识好了

[01:54.48]Can’t wait to see what you’ve got to teach me. 不知你要教我些什么,迫不及待啊

[01:55.08]Stop surfing porn and get back to work. 别再上黄网了,专心工作去

[02:01.44]I just wanted to call and say hi. 我打电话的目的,只是想问声好

[02:03.32]Right. Go learn something. 好吧,去学习吧

[02:06.40]I’ll have a little trip down Mexico way. 我想先来一碗墨西哥风情

[02:09.32]And Greece and China apparently 4. 再来一份希腊小吃,外加一盆中国大菜

[02:10.48]How many months has it been now? 到现在几个月了?

[02:11.00]You’re getting huge. 你的肚子真恐怖

[02:12.56]Oh, it’s honing in on eight. 快耗进第八个月了

[02:16.04]You should see how weird I look naked. 你该看看我光着身子是个啥德性

[02:17.64]I wish my fun bags would get bigger. 要是我的咪咪也能变大就好了

[02:19.64]God, trust me, you don’t. 相信我,到时候你就不会这么想了


  [02:20.32]I have to actually wear a frickin’ bra now 我现在就戴着一副奇傻的胸罩

[02:24.32]and rub all this nasty cocoa butter stuff on myself 还得往肚子上抹恶心的可可油

[02:26.52]so, like… I don’t know, my skin won’t explode. 就为了… 其实我也不确定,人家说这样皮肤不会绷断

[02:29.88]Hot. 赞啊

[02:34.52]Well, you are kind of convex, you know. 因为你看起来就像一个凸面

[02:34.84]Why is everyone always staring at me? 为什么每个人都盯着我看?

[02:37.00]Whoa-uh!

[02:40.00]Who’s been doing their geometry homework for once? 你丫也开始补做几何作业了?

[02:42.12]Keith’s been grading me, like, so hard lately. 基思最近给我打分严的很

[02:42.68]I have no choice. 我也是被逼的

[02:47.36]Do not call Mr.Connors Keith. 别在我面前提康纳斯·基思老师的名字

[02:48.48]Why? 为啥?

[02:51.36]’Cause my barf reflex is really heightened these days. 因为这几天我的呕吐反射特别厉害

[02:52.16]Ew, he’s all beardy. 恶,满脸都是胡子

[02:53.64]But Keith’s hot. 但基思他… 太赞了啊

[02:59.52]Did you hear that Bleek is going to prom with Katrina De Voort? 听没听说布里克要和卡特里娜·德·沃克一起参加学校舞会?

[03:03.56]Katrina?! 卡特里娜?!

[03:06.04]No, way, no, he doesn’t like Katrina. 不可能,绝不可能,他不喜欢卡特里娜

[03:08.04]Must be, like, a pity date or something. 多半是出于怜悯,才勉强同意的吧

[03:08.72]I heard he asked her. 我亲耳听见他向她发出邀请的

[03:09.96]And that they’re going to Benihana 他们会先去红花铁板烧吃饭

[03:11.20]and then prom and then Vijay’s parents’ cabin. 然后去舞会,最后去V.J.父母的小木屋

[03:13.92]Oh, what’re you talk… 哦,你说什么东…

[03:15.88]He told me that Katrina’s house smells like soup. 他跟我说,卡特里娜的房子闻着就像一锅汤

[03:18.00]Oh. Oh, my God, it totally does. 哦神啊,他说的完全没错

[03:18.40]I was there, like, four years ago for a birthday party. 四年前我去那儿参加生日宴会

[03:21.76]Oh, my God, it’s like Lipton Landing. 我的天,那味道活像一碗魔厨高汤

[03:24.16]But, you know, boys have endured way worse things for nookie. 不过,男生为了和妞爽一把,再糟的味道也会忍

[03:27.36]Oh, please. 哦,拜托

[03:30.64]There is no way that they’re having sex. 他俩没可能上床的

[03:30.72]I mean, they wouldn’t even be holding hands. 说不定连牵手都没牵过

[03:33.52]Oh, I wouldn’t be so sure. He did it with you. 哦,那我可不敢肯定,他和你有例在先

[03:34.88]Yeah, ’cause Bleek trusts me, you know. 没错,那是因为布里克相信我

[03:36.88]We’re best friends. 我们是最好的朋友

[03:39.88]Are you jealous? 你是不是吃醋啊?

[03:41.36]I thought you said you didn’t care what he did. 记得你说过,你不在乎他做什么

[03:43.92]Not jealous, don’t care. 不是在吃醋,我的确不在乎

[03:45.92]It’s just, I know Bleek doesn’t like Katrina, you know. 只是我知道,布里克不喜欢卡特里娜的

[03:46.64]He shouldn’t toy with her emotions like that, 他不该那样玩弄人家的感情


  [03:50.08]Uh-huh, I’m really convinced. 哦是吗,你讲得好有道理哎

[03:50.32]’cause she seems pretty nice. 她看上去人还不错

[03:53.40]You know, prom is for weenuses anyway. 去学校舞会的反正都是些小弟弟

[03:54.20]As soon as you you’re old enough to go, it’s so not cool anymore. 等到了参加舞会的年纪,就会觉得没啥必要去了

[04:07.48]Are you honestly and truly going to prom with Katrina De Voort? 你当真、果然、一定要和卡特里娜·德·沃克去参加舞会?

[04:09.88]Uh, hi. 哦,你好

[04:12.96]Leah just-just said that you were going to go with her. 就在刚才,丽雅说你要和那姑娘去舞会

[04:13.88]Yeah, I did ask her if she wanted to go. 是,我是问过她想不想去

[04:16.32]Um, a bunch of us from the team 我们队里的一些人

[04:17.12]are going to go to Benihana and then go to the prom 打算先去红花铁板烧,然后去舞会

[04:21.00]and then go to Vijay’s parents’ cabin, 最后去V.J.父母的小木屋

[04:23.40]so… 所以么…

[04:25.40]We-we-we’re getting a stretch limo. 我… 我们还叫了辆加长豪华车

[04:27.28]Your mom must be pretty stoked that you’re not taking me. 你没约我,你妈一定乐疯了

[04:31.76]You’re mad. Why are you mad? 你在生气,为什么呀?

[04:34.52]I’m not mad. I’m in a… 我没在生气,我现在…

[04:35.84]I’m in a great mood. 我现在心情好着呢

[04:37.08]I mean, despite the fact that well, I’m in a fat suit 尽管我套着件超肥的外套

[04:41.28]that pretty much everyone’s making fun of me behind my back 尽管人人都在背后取笑我

[04:43.48]and despite the fact that your little girlfriend 尽管你那小女朋友…

[04:47.36]gave me the stink 5 eye in art class yesterday… 昨天在美术课上还给我白眼

[04:48.52]Katrina’s not my girlfriend, all right? 卡特里娜不是我的女朋友

[04:50.04]And I doubt that she gave you the stink eye. 我觉得她也没想给你白眼

[04:53.72]That’s just… the way her face looks, you know. 只是… 她本来长得就那个样子,你知道的

[04:55.72]That’s just her face. 她的脸就是那副长相

[04:56.68]Yeah, what… You-you just take Soupy Sales to prom. 哦,那好… 你,你就带卖汤的去舞会吧



n.早午餐
  • They eat much the same thing for brunch every day.每天早午餐他们总是吃同样的东西。
  • What did you have for your brunch?你早午饭都吃些什么?
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
n.栗子( chestnut的名词复数 );栗色;栗树;栗色马
  • A man in the street was selling bags of hot chestnuts. 街上有个男人在卖一包包热栗子。 来自《简明英汉词典》
  • Talk of chestnuts loosened the tongue of this inarticulate young man. 因为栗子,正苦无话可说的年青人,得到同情他的人了。 来自汉英文学 - 中国现代小说
adv.显然地;表面上,似乎
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
vi.发出恶臭;糟透,招人厌恶;n.恶臭
  • The stink of the rotten fish turned my stomach.腐烂的鱼臭味使我恶心。
  • The room has awful stink.那个房间散发着难闻的臭气。
学英语单词
4-6-4s
across-the-curriculums
adrenomedulin
amira
Appalachian Americans
azomethine
balanced antenna tuning circuit
base of epidermal cell
Beldringe
building departments
cabinet government
caterpillar machinery
chondro-4-sulfatase
Chorleywood
class ophiuroideas
cleons
clinch a deal
co-polymer
cochain equivalence
code tuning
connahs quay
connells
corollets
cribier
cumulus lenticularis
curtain electrophorsis
curvirostral
dbmss
design by modulus system
dorsal branch (or dorsal ramus)
double deck sedan car
dry patching mortar
eight-bed
electromechanical oscillograph
FFDM
financing house
fluted cutter
foong
forehearing
galvanized iron barbed wire
ganongs
gelatinization
gencon
genus Bufo
handwavy
hellenizers
hungarian vetch
IL-2,Il-2
illegal code
incidental civil action
lecar
lined and cotton mixture
lube oil contamination
mandalic
manual ringing
Megrel
metering accuracy
molded goods
monosynaptic reflex
multiband survey
nanospacial
network camera
nonbusy-hour load
normal summability
open throat
osentoski
oyster crab
phospholambans
photographic emulsion speed indicator
play into one's hands
pore-rhomb(rhombic pore)
port disbursement
pre boreal time
progression rotation
proker
proportional mechanism
pulse receiver
pulse-train frequency spectrum
put a false construction on
quinoyl
random fault analysis
reorganization bonds
revisioned
route formation
rubber lined hose
self-consequent
serine phosphatide
smallest particles
spontaneous crimp
street noise
stress free
surface isomerization
surprisal
technical question
temescal
terminal transfer
tipping tray conveyer
TLU (threshold logic unit)
toughie
upper sewing
water resisting admixture
working vacations