时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物


英语课

 Batfish,a sort of reddish isosceles triangle half a meter long,whose pectoral fins 1 are attached by fleshy extensions that make these fish look like bats, 蝙蝠鱼,一种等腰三角形的淡红色鱼,半米长,胸鳍长在突出的肉上,使它看上去有点像蝙蝠,


although an appendage 2 made of horn, located near the nostrils 3, earns them the nickname of sea unicorns 4; 但它们长在鼻孔附近的角质触须,使它又有三角鱼的绰号;
lastly, a couple species of triggerfish, the cucuyo whose stippled 5 flanks glitter with a sparkling gold color, 最后是几类鳞鲺, 两侧闪着鲜艳的金黄色斑点;
and the bright purple leatherjacket whose hues 6 glisten 7 like a pigeon's throat. 和鲜明的紫色酸刺鱼,它的色泽柔和,像鸽子 喉部的颜色一样。
I'll finish up this catalog, a little dry but quite accurate, with the series of bony fish I observed: 我现在要用我观察到的一组多骨鱼来结束这些有些枯燥、但十分准确的分类:
eels belonging to the genus Apteronotus whose snow-white snout is very blunt,  属无翼鳍属的巴桑鱼,喙很圆而且雪白,
the body painted a handsome black and armed with a very long, slender, fleshy whip; 皮是美丽的黑缎,长着一条非常细长的肉带;
long sardines from the genus Odontognathus, like three-decimeter pike, shining with a bright silver glow; 长刺的齿状鱼,一种长3分米的沙丁鱼,身上银光闪闪的; 
Guaranian mackerel furnished with two anal fins; 卵形鳍鱼,长着两根肛鳍;
black-tinted rudderfish that you catch by using torches, fish measuring two meters and boasting white, firm, plump meat that, 浑身黑色的黑牙刺鱼,人们要打着麦杆火把才能钓到的鱼,它长2米,肉肥白结实,
when fresh,tastes like eel, when dried, like smoked salmon; 新鲜时的味道有点像鳗鱼,晾干后就像熏鲑鱼;
semired wrasse sporting scales only at the bases of their dorsal and anal fins; 半红色的隆头鱼,只有脊鳍和肛鳍下面长着鱼鳞;
grunts on which gold and silver mingle their luster with that of ruby and topaz; 身上交错闪着红白光泽和金银鱼的光泽的茧鱼;

[医]散热片;鱼鳍;飞边;鸭掌
  • The level of TNF-α positively correlated with BMI,FPG,HbA1C,TG,FINS and IRI,but not with SBP and DBP. TNF-α水平与BMI、FPG、HbA1C、TG、FINS和IRI呈显著正相关,与SBP、DBP无相关。 来自互联网
  • Fins are a feature specific to fish. 鱼鳍是鱼类特有的特征。 来自辞典例句
n.附加物
  • After their work,the calculus was no longer an appendage and extension of Greek geometry.经过他们的工作,微积分不再是古希腊几何的附庸和延展。
  • Macmillan must have loathed being judged as a mere appendage to domestic politics.麦克米伦肯定极不喜欢只被当成国内政治的附属品。
鼻孔( nostril的名词复数 )
  • Her nostrils flared with anger. 她气得两个鼻孔都鼓了起来。
  • The horse dilated its nostrils. 马张大鼻孔。
n.(传说中身体似马的)独角兽( unicorn的名词复数 );一角鲸;独角兽标记
  • Unicorns are legendary beasts. 独角兽是传说里的野兽。 来自《简明英汉词典》
  • Assemble50 Elder Druids, 30 Silver Unicorns and10 Green Dragons do defend it. 募集50个德鲁伊长老,30只银色独角兽和10条绿龙用于防御。 来自互联网
v.加点、绘斑,加粒( stipple的过去式和过去分词 );(把油漆、水泥等的表面)弄粗糙
  • They crossed a field stippled with purple weeds. 他们穿过点缀着紫色草的田地。 来自《简明英汉词典》
  • There was a gray stubble of beard stippled over Primitivo's jaws, his lip and his neck. 普里米蒂沃的下巴上,嘴唇上,脖子上布满了灰色的胡茬。 来自辞典例句
色彩( hue的名词复数 ); 色调; 信仰; 观点
  • When the sun rose a hundred prismatic hues were reflected from it. 太阳一出,更把它映得千变万化、异彩缤纷。
  • Where maple trees grow, the leaves are often several brilliant hues of red. 在枫树生长的地方,枫叶常常呈现出数种光彩夺目的红色。
vi.(光洁或湿润表面等)闪闪发光,闪闪发亮
  • Dewdrops glisten in the morning sun.露珠在晨光下闪闪发光。
  • His sunken eyes glistened with delight.他凹陷的眼睛闪现出喜悦的光芒。
标签: 海底两万里
学英语单词
82
abortive infection(l woff 1953)
acid catalyst
argochrome
average room temperature
berki
blunder out
box photometry
Camellia danzaiensis
cat. (catalyst)
cathode active coefficient
Cedrela sinensis
chanak
charpy unnotched impact value
chinese veterinary medicine
churme
ciliary folds
cinolazepam
Colorado, Delta del R.
colour reproducer
correlation density
Czarnkow
data delimiter
deattributing
decapitation strike
degasifying agent
Dnpuis's cannula
domain of study
dorotheos
dummy attack
electromagnetic type relay
equilibrium freezing curve
etazolate
Fittleworth
free section
gene frequency
genus gladioluss
gravy boats
gun directing radar
Hawthorne 1, Nathaniel
hierarchy of promotional effects
ingestibility
intrinsic vector
issue flop
laboratory use
Lao language
Leef R.
liroconite
low-grade goods
Michelia xanthantha
moulded relay
multidefined label
mylopharyngeal part
network equipment
new taxon
night differential benefit
off-market
one touch operation
ozone corrosion test chamber
peppered steak
polygonal network
precipitable
principal flow cleavage
progresista
proteic
pseudomountain
public-speaking
pure power theory
quinquecostatus
rational decision-making
recharge water
Redeptin
redistricts
reference to symbol
Rubus ichangensis
Sakhanina, Guba
sample mean estimator
second antennae
ship deck-to-keel axis
side bulkhead
simple product
smooth pipe
sphere gap
spin magnetic quantum number
square configuration
statement of sales
stay tape
steamer basket
superficial cells
sympathy for the devil
taverning
term bonds payable
the top of
thermovoltmeter
to a large degree
transmediation
two-leg propeller strut
uncrazy
undigestion
unifying composition
unissued share
water cooled stopper