时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物


英语课

 The existence of this shore seemed to bear out Commander Maury's hypotheses.  这片陆地的存在好像证明莫利的假设是对的。


In essence, this ingenious American has noted 1 that between the South Pole and the 60th parallel, the sea is covered with floating ice of dimensions much greater than any found in the north Atlantic.  的确,这位高明的美国学者指出,在南极和纬度60度中间,海上是浮动的冰群,这些冰群非常巨大,在大西洋北部从不能碰到。
From this fact he drew the conclusion that the Antarctic Circle must contain considerable shores, since icebergs 2 can't form on the high seas but only along coastlines.  根据这个事实,他得出这个结论,南极圈中藏有大片的陆地,因为冰山不能在大海中间形成,只在近陆地的边岸才能存在。
According to his calculations, this frozen mass enclosing the southernmost pole forms a vast ice cap whose width must reach 4,000 kilometers. 按照他的计算,遮覆南极的冰群形成一个球形的圆盖,这盖的宽大可能是四千公里。
Meanwhile, to avoid running aground, the Nautilus halted three cable lengths from a strand 3 crowned by superb piles of rocks.  可是,诺第留斯号怕搁浅,停在相距六米左右的滩前,有一片雄壮的岩石层高耸在滩上。
The skiff was launched to sea.  小艇放到海中去。
Two crewmen carrying instruments, the captain, Conseil, and I were on board.  船长、他的两个船员带着各种器械,康塞尔和我,我们一齐上小艇去。
It was ten o'clock in the morning. I hadn't seen Ned Land.  时间是早晨十点、我没有看见尼德·兰。
No doubt, in the presence of the South Pole, the Canadian hated having to eat his words. 加拿大人一定不愿意承认南极是在他面前。
A few strokes of the oar 4 brought the skiff to the sand, where it ran aground.  桨划了几下,小艇就到了沙滩上,搁浅下来。
Just as Conseil was about to jump ashore 5, I held him back. 康塞尔正要下地的时候,我把他拉住了。
Sir, I told Captain Nemo, to you belongs the honor of first setting foot on this shore. 先生,我对尼摩船长说,第一次脚踩这陆地的光荣应该属于您。
Yes, sir, the captain replied, and if I have no hesitation 6 in treading this polar soil, it's because no human being until now has left a footprint here. 对,先生,船长回答,我所以一点不犹豫地脚踩这极圈的土地,是因为直到现在,还没有一个人留下他的脚迹在这陆地上。
So saying, he leaped lightly onto the sand.  说过这话,他轻快地跳在沙滩上。
His heart must have been throbbing 7 with intense excitement.  紧张激动的情绪使他的心跳得厉害。
He scaled an overhanging rock that ended in a small promontory 8 and there, mute and motionless, with crossed arms and blazing eyes, he seemed to be laying claim to these southernmost regions.  他攀上一块岩石、倾斜的岩石尽处是一个小呷,在呷上,他交叉着两只手,热情的眼光,不动,静戳。他好像取得这些南极地方的所有权了。
After spending five minutes in this trance, he turned to us. 在这种极乐情绪中过了五分钟后,他向我们转过身来。

adj.著名的,知名的
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
n.冰山,流冰( iceberg的名词复数 )
  • The drift of the icebergs in the sea endangers the ships. 海上冰山的漂流危及船只的安全。 来自《简明英汉词典》
  • The icebergs towered above them. 冰山高耸于他们上方。 来自辞典例句
vt.使(船)搁浅,使(某人)困于(某地)
  • She tucked a loose strand of hair behind her ears.她把一缕散发夹到了耳后。
  • The climbers had been stranded by a storm.登山者被暴风雨困住了。
n.桨,橹,划手;v.划行
  • The sailors oar slowly across the river.水手们慢慢地划过河去。
  • The blade of the oar was bitten off by a shark.浆叶被一条鲨鱼咬掉了。
adv.在(向)岸上,上岸
  • The children got ashore before the tide came in.涨潮前,孩子们就上岸了。
  • He laid hold of the rope and pulled the boat ashore.他抓住绳子拉船靠岸。
n.犹豫,踌躇
  • After a long hesitation, he told the truth at last.踌躇了半天,他终于直说了。
  • There was a certain hesitation in her manner.她的态度有些犹豫不决。
a. 跳动的,悸动的
  • My heart is throbbing and I'm shaking. 我的心在猛烈跳动,身子在不住颤抖。
  • There was a throbbing in her temples. 她的太阳穴直跳。
n.海角;岬
  • Genius is a promontory jutting out of the infinite.天才是茫茫大地突出的岬角。
  • On the map that promontory looks like a nose,naughtily turned up.从地图上面,那个海角就像一只调皮地翘起来的鼻子。
标签: 海底两万里
学英语单词
affairss
angular velocity trans-ducer
back-flushed waste disposal
backweathering
balances of power
bar and dot generator
Barossa Valley
basket hilts
bawled
benedictions
bicycling
biological minimum
boat stretcher
bud-end
cast iron propeller
Chukhlomskiy Rayon
colourises
Conambo
curred link band
Cymbidium longibracteatum
daz
dependence system
desulphurizing process
Diazyl
diplazon orientalis
directed at
double renvoi
driver-free
droit de seigneur
equipax
euxiphydria pseudoruficeps
extraction plant
flat-hatter
free Internet service
gapless metal oxide arrester
genus Haliaeetus
ghosts at the grand hotel
gosport
haplomycelium
hash pipe
high-pressure induction unit
hot off the press
hydrothermic factor
hydroxycinnamic acid
hyperefficient
hypo-iodic
input derivative feedforward
isovels
Jabung
Juniperus sabina
Kaparhā
kunar
leicester sheep
lesser high water
like a bat out of hell
linking route
Lobinin
lumensecond
micro-power sunshine detector
mozell
multi-temporal
music-filled
nameless
never is a long word
non destructive test
non supervisory
nonspecific vaginitis
Ocmulgee R.
old-maids
oxazolidinedione
Padden
perimacular
period of storage
Phrenotropin
pleoptic therapy
press lords
progressive heredity
public highway
puplicke
quick despatch
rain clutter
random degradation
sbsosdsys-s
simple statement function
spread to
staged laser heating
strap-down inertial measurement unit
ta ch'ing wu
tax sale certificate
telescopically
thanksgivin
the Chicago School
theory of irrational numbers
time of shipment
transformed value of a measurand
unbewitch
unobtuse
unsprung saddle
vertical landing
weaponries
wet ventilator
whatsisface