时间:2018-12-31 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物


英语课

 One part of Captain Nemo's secret life had been unveiled. 尼摩船长神秘存在的一部分被揭示了。


And now, even though his identity was still unknown,  如果他的身份还没确认,
at least the nations allied 1 against him knew they were no longer hunting some fairy-tale monster,  但至少,那些联合起来反对他的国家现在正在寻找他,他们不再是在寻找一个凭空设想出来的怪物,
but a man who had sworn an implacable hate toward them! 而是一个与他们有不共戴天之仇的人!
This whole fearsome sequence of events appeared in my mind's eye. 可怕的往事历历在目。
Instead of encountering friends on this approaching ship, we would find only pitiless enemies. 在这艘向我们接近的船上,我们碰到的不是我们的朋友,而只是一些无情的敌人。
Meanwhile shells fell around us in increasing numbers. 这时,我们周围的炮弹越来越密集。
Some, meeting the liquid surface, would ricochet and vanish into the sea at considerable distances.  炮弹落在水面上,弹跳起来落到更远的地方。
But none of them reached the Nautilus. 但没有一颗击中“鹦鹉螺号”。
By then the ironclad was no more than three miles off. 那艘装甲船离我们只有3海里了。
Despite its violent cannonade, Captain Nemo hadn't appeared on the platform. 尽管它猛烈地轰击,但尼摩船长却不走上平台。
And yet if one of those conical shells had scored a routine hit on the Nautilus's hull 2, it could have been fatal to him. 不过,要是这些锥形炮弹中的一颗正常地击中了“鹦鹉螺号”的船壳,那它可就要受致命伤了。
The Canadian then told me: Sir, we've got to do everything we can to get out of this jam! 加拿大人于是对我说:“先生,我们应该尽一切努力摆脱这种危险。
Let's signal them! Damnation!  我们发出信号吧!管他三七二十一!
Maybe they'll realize we're decent people! 他们或许会明白我们是些老实人!”
Ned Land pulled out his handkerchief to wave it in the air.  说完,尼德·兰掏出一块手帕想在空中挥动。
But he had barely unfolded it when he was felled by an iron fist, 但他刚把手帕展开,就被一只铁一般的手打翻在地,
and despite his great strength, he tumbled to the deck. 尽管,他平时力气惊人,他还是摔倒在平台上。
Scum! the captain shouted.  “混帐!”船长骂道,
"Do you want to be nailed to the Nautilus's spur before it charges that ship?" “你是不是想在‘鹦鹉螺号’冲向这艘船之前,把你钉在它的冲角上。”

adj.协约国的;同盟国的
  • Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
  • Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
n.船身;(果、实等的)外壳;vt.去(谷物等)壳
  • The outer surface of ship's hull is very hard.船体的外表面非常坚硬。
  • The boat's hull has been staved in by the tremendous seas.小船壳让巨浪打穿了。
标签: 海底两万里
学英语单词
additional statement of reasoning
allomethylose
appenzell ausser rhoden
ass gaskets
autumn in new york
bag rack
balance due from you
bge.
blow off pressure
Boleslawice
bottom blow acid converter steel
brigued
Bryonal
bushinsky
caddle
Carrying the Ball
cellular oncogene
chlorosplenium aeruginosum
co operative commerce
commentative question
condenser start motor
cow ponies
cxv
cynocephalous
data definition facility
deconstructionists
denounce for
dexterity
edge feature
end-of-grade
everyday concerns
false window
ferropseudobrookite
five Zang-organs and six Fu-organs
fortable
genetic cross
giftling
gonadal disorder
gorani
gymnoplast
heavy lift crane
HyperText Transport Protocol
ignition angle
indirect antonym
international equalization account
Jukskeirivier
Karla Libknekhta, Imeni
laettner
left gastro-epiploic artery
load couple
manual central office
manzoku
master level item scheduling
morale-building
nitrofurazone Ointment
Novatoxyl
numerical argument
organic weathering
ornamentalists
own house
paraphoron
parbola
parveens
pensig
percent impedance
Perfins Club
philosophied
Photovoltaic Conversion Efficiency
pot-walloping
potassium sulphite process
prescript
pro-monarchy
profit margin rate
pseudo-sciences
Qila Abdullāh
quick time events
Quincke's disease
radial clear ance of plain journal bearing
rigid derricking mechanism
rushbrooke
sea damaged goods
search coil type
sebastianite
sermonizes
skew-symmetric bilinear (ssb) utility function
spreadover system
step milling
sticking and chuck
supervisory information
tabular type of variable budget
tapioca slice
tenochtitln
throttle actuator
to a certain extent
translocatives
two-seat airplane
ultimate sensitivity
universal-joint housing
Vermel's sign
weight-average degree of polymerization
whichsoe'er
Wolof empire