时间:2018-12-30 作者:英语课 分类:历届美国总统简介


英语课

 安德鲁·杰克逊(Andrew Jackson,1767年3月15日─1845年6月8日)是美国第7任总统(1828-1836年)。首任佛罗里达州州长、新奥尔良之役战争英雄、民主党创建者之一,杰克逊式民主因他而得名。在美国政治史上,1820年代与1830年代的第二党体系(Second Party System)以他为极端的象征。


Andrew Jackson was the seventh President of the United States. He was born in a backwoods settlement in the Carolinas in 1767. His Irish-Scottish parents had immigrated 1 to the USA from Ireland two years earlier. He was the youngest of three brothers but his father died three weeks before Jackson was born. He grew up in a very remote area of the Virginian countryside.


 


At the age of 13 he joined the American Revolution as a courier. He was the last U.S. President to have fought in the Revolution. He was captured by the British and nearly starved to death. His mother died from Cholera 2 in 1781, leaving Andrew an orphan 3 at the age of 14. He began to study law in his late teens and became an outstanding young lawyer in Tennessee.


 


Jackson prospered 4 sufficiently 5 to buy slaves and to build a mansion 6 near Nashville. He was the first man elected from Tennessee to the House of Representatives, and he served briefly 7 in the Senate. He was a major general in the War of 1812 and became a national hero when he defeated the British at New Orleans. This paved his way to political success and eventually the Presidency 8 in 1829.


 


Jackson served two terms as President, from 1829 to 1837. He supported the idea of a small federal government with a powerful President. He was a leading advocate of removing Native Americans from the east of the country and his policy eradicated 9 many tribes. He also supported slavery. In 1835, Jackson survived an assassination 10 attempt. He died of tuberculosis 11 and heart failure in 1845, aged 12 78.


 



v.移入( immigrate的过去式和过去分词 );移民
  • He immigrated from Ulster in 1848. 他1848年从阿尔斯特移民到这里。 来自辞典例句
  • Many Pakistanis have immigrated to Britain. 许多巴基斯坦人移居到了英国。 来自辞典例句
n.霍乱
  • The cholera outbreak has been contained.霍乱的发生已被控制住了。
  • Cholera spread like wildfire through the camps.霍乱在营地里迅速传播。
n.孤儿;adj.无父母的
  • He brought up the orphan and passed onto him his knowledge of medicine.他把一个孤儿养大,并且把自己的医术传给了他。
  • The orphan had been reared in a convent by some good sisters.这个孤儿在一所修道院里被几个好心的修女带大。
成功,兴旺( prosper的过去式和过去分词 )
  • The organization certainly prospered under his stewardship. 不可否认,这个组织在他的管理下兴旺了起来。
  • Mr. Black prospered from his wise investments. 布莱克先生由于巧妙的投资赚了不少钱。
adv.足够地,充分地
  • It turned out he had not insured the house sufficiently.原来他没有给房屋投足保险。
  • The new policy was sufficiently elastic to accommodate both views.新政策充分灵活地适用两种观点。
n.大厦,大楼;宅第
  • The old mansion was built in 1850.这座古宅建于1850年。
  • The mansion has extensive grounds.这大厦四周的庭园广阔。
adv.简单地,简短地
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
画着根的
  • Polio has been virtually eradicated in Brazil. 在巴西脊髓灰质炎实际上已经根除。
  • The disease has been eradicated from the world. 这种疾病已在全世界得到根除。
n.暗杀;暗杀事件
  • The assassination of the president brought matters to a head.总统遭暗杀使事态到了严重关头。
  • Lincoln's assassination in 1865 shocked the whole nation.1865年,林肯遇刺事件震惊全美国。
n.结核病,肺结核
  • People used to go to special health spring to recover from tuberculosis.人们常去温泉疗养胜地治疗肺结核。
  • Tuberculosis is a curable disease.肺结核是一种可治愈的病。
adj.年老的,陈年的
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
学英语单词
againster
androgenous
antihumanitarian
aplomb
atmospheric entry trajectory
axis of absorption
bastite
Beaufort (wind) scale
beginning of volume
black lettering on white background
blank-book
buzznack
carbon negative
chafing corrosion
chemotactic cytokine
commercial power production
Como, L.di
consumer debenture
Curacao Depositary Receipts
Daicel
dark discharge
dextrotropic cleavage
die tryout
domestic meter
drawing bench
equatorial plane (van beneden 1875)
Eurodopa
export credit insurance facility
fam trip
Faylakah, Jazīrat
fuckeder
Graeco-Aryan
half closed interval
have the right to
inspiratory offswitch mechanism
inverted trough
jacket loading hole
joint-operating
josues
karyomerite
kill strip
LDH-P
lea plow
long-focus
louzeiro
main fill line
Manchester School
mansis
manual effort
minerality
Morshanskiy Rayon
natural circulation kiln
NCVD
Nikolayev, Mt.
non-uniform velocity
oil colours
omphalosite
oropharyngeal respiration
Osler node
out buffer
parade of horribles
pavlovs
perineovulvar
periodical inventory
point-in-lines
policy adjustment
pontocythere miurensis
probability sample
process with independent increment
purchased item
radio intercept control set
ramot
random access MOS memory
request program
saintfoin
script monkeys
sensualidad
sequential logical circuit
SHDT
sisal rope
spiral maneuver
split panel survey
steep pulse
stood out
subcostal furrow
superexplosives
superrationality
tangent off-set method
Teillet
Templar
tent-pole movie
terminal facilities wharfage
TFIC
tirucalli
tool-carrier chassis
two point problem
umbrella system
untongued
voice group
wagon mounted air drill
weighing down
working dress