时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-足球尤物


英语课

  [00:05.48]只…只是… 我会联想,知道吗? It... it’s just... I can relate, you know?

[00:07.92]我是说,我也刚结束一段感情 I mean, I just got out of a bad relationship too.

[00:10.96]我指,你以为你了解那个人 I mean, you think you know someone.

[00:15.04]但最后却发现一切都是谎言 And you realize it’s all been a big lie.

[00:17.96]每次抚摸 Every touch.

[00:20.64]每次亲吻 Every kiss.

[00:24.68]还有,你们清楚 女人永远不会闭嘴 Plus, you know, you can never get chicks to shut up.

[00:28.36]好吧,同志们 等一会儿见 All right, guys, catch up with you later.

[00:37.40]浴室空空 Empty shower.

[00:41.80]万岁! Yes!

[00:43.40]我能洗澡了 我能洗澡了 I get to take a shower. I get to take a shower.

[00:57.28]麦尔肯姆·菲斯特斯,宿舍长 Malcolm Festes, dorm director.

[00:59.60]在浴室里一定要穿浴鞋 Shower shoes are to be worn in the bathroom at all times

[01:02.88]除非是沐浴的时候 except when in the actual shower.

[01:04.92]难道你没看宿舍生活手册吗? Did you not read your Dorm Life pamphlet 2?

[01:07.24]在你的厨子里 It was in your cubby.

[01:12.92]如何,帅哥? Wassup, dawg?

[01:15.60]好,不错,挺好 Yeah. OK, homey.

[01:21.64]回见 Later.

[01:23.64]喂,你忘了…这个绕脚布 Hey. You forgot... this, Coolio.

[01:29.64]是啊,要你管 Word, G-Money.

[01:50.60]好了,海斯丁斯,该你上了! OK, Hastings, you’re up!

[01:54.28]海斯丁斯,你聋了吗?! Hastings, are you deaf?!



[01:57.56]赶快,上场! Come on, let’s go!

[01:59.80]快滚上场!上啊! Get your butt 3 out there! Come on!

[02:03.28]上去! Get out!

[02:05.28]老天! Jesus!

[02:28.68]来啊,宝贝。来啊 Come on, baby. Come on.

[02:43.68]起床了 Rise and shine.

[02:47.44]等等!放手! Wait! Let go!

[02:49.04]放手! Let go!

[02:50.72]欢迎来到地狱 Welcome to hell 1!

[03:01.64]先生们! 让我来介绍这些新的足球队员 Gentlemen! Let me present this year’s soccer newbies!

[03:07.12]首先,你们要脱衣服! First, you must remove your clothes!

[03:09.52]脱衣服! 脱衣服! Remove their clothes! Remove their clothes!

[03:12.00]现在就脱掉! Take your clothes off now!

[03:31.68]喂?我悲哀的人生 Hello. My life sucks.

[03:33.44]大家都以为我是衰哥怪物 Everybody thinks I’m a loser deviant.

[03:34.76]- 我完了! - 什么? - I’m done! - What?

[03:35.56]这样我连去看康沃尔比赛的机会都没了 I’ll never see the field against Cornwall.

[03:38.76]我浑身发愁 别人都笑话我 And I smell so bad I’m convulsing people.

[03:41.24]来接我回家 确保我不再做这种傻事了 Pick me up, take me home and make sure I never do anything /ike this again.

[03:46.08]听着,维, 我不知道怎么混球队 Look, Vi, I don’t know what to tell you about the whole soccer team...

[03:49.76]但我知道怎么混人缘 我有个主意 ...but as for the social stuff 4, I got an idea.

[03:54.96]-真的? - 真的 - You do? - Yeah.


  [03:56.00]我们来让大家看看你的男人本色 We’re gonna show everybody the man that you really are.

[03:59.80]上,维奥拉 Go, Viola.

[03:60.20]我们该怎么做? How are we gonna do that?

[04:03.16]来击掌。不错 High five. Nice.

[04:09.88]哥们儿,看谁来了 Man. Look who’s here.

[04:12.92]小妞好啊 Foxy mama.

[04:14.84]别看着他 他或许不会看到我们 Don’t look at him. Maybe he won’t see us.

[04:17.92]坐开点,假装没空位了 Spread out so it looks like we got no room.

[04:21.56]- 还好吗? - 你好吗? - What’s up? - What’s up?

[04:23.08]上,琦雅 Go, Kia.

[04:33.20]- 嘿,塞巴斯蒂安 - 琦雅 - Hey, Sebastian. - Kia.

[04:36.56]嘿,美女。你还好吗,宝贝? Hey, girl. How you doing, baby?

[04:38.68]- 没了你就不好 - 我知道,我很抱歉 - Not the same without you. - I know. I’m sorry.

[04:42.68]新学校,新环境 New school, new babe pool.

[04:45.96]我好想你,塞巴斯蒂安 I miss you, Sebastian.

[04:47.24]我一直在思念你 I’ve been thinking about you a lot.

[04:49.08]- 孤枕难眠啊 - 是啊 - Especially at night. - Sweet.

[04:53.08]她刚才是对塞巴斯蒂安说的? Did she just say that to Sebastian?

[04:53.68]- 彻夜地 - 真不错 - And late. - Even better.

[04:57.44]- 到底怎么一会儿事? - 哦,塞巴斯蒂安 - What just happened? - Oh, Sebastian.

[04:60.04]好,来个大大的悲叹 苦乐掺拌的再会 OK, big, mournful sigh. Bittersweet farewell.



1 hell
n.地狱,阴间;用以咒骂或表示愤怒,不满
  • It's a hell of a hike from Sydney to Perth.从悉尼到珀斯的徒步旅行简直苦死了。
  • The boss really gave me hell today.老板今天着实数落了我一通。
2 pamphlet
n.小册子
  • Over a thousand copies of the pamphlet have now been given out.现在已分发了一千多本小册子。
  • The scholarly monographs were published as pamphlet.学术专著是以小册子形式出版的。
3 butt
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
  • The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
  • He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
4 stuff
n.原料,材料,东西;vt.填满;吃饱
  • We could supply you with the stuff in the raw tomorrow.明天我们可以供应你原材料。
  • He is not the stuff.他不是这个材料。
学英语单词
accident ward
aerodynamic turbulence
Allied Powers
assieger
barrel roofs
beam pumping unit
bid invitation specification
bodys
Bourdon vacuum gauge
Caldercruix
Calocedrus macrolepis
cantrefs
cellulose base fibre
chaff wind technique
change of partners
cheilophagia
chiasms
coding machine
compensatory transfer of technology
cover-up
cresylite
crossover circuit
dapped shoulder joint
demissidine
dhan
dipeptidyltransferase
double flower
dual tandem articulated type reduction gear
electron bombardment secondary electron image
eragrostis minor
foreign progression
fougas
four port connection valve
furnace cross-section area
garnica
gas reversion process
genus Ammodytes
goat boated
grass trees
hexaethyl disiloxane
hydrologists
Ibsenite
illumination type efficiency
in forcest
interceptor control system
knucklewalked
lergefin
lifting guard
lime for farm
local authorities
lock horns
mass discrepancy
microdaphne trichodes
network vein
nominal area
non-nuclear environment
oil residue
other electric variables measurement
padded card
pasted filament
pastures
pellet gun
ppia
printing timer
probenecids
Pterospermum lanceifolium
quatro
Rattosjärvi
reimmunization
reminiscent neuralgia
reperforator transmitter
road oiling machine
Rubia chinensis
scymnus (scymnus) bifurcatus
scyphozoans
SDX
sedimentation thickening
selenious sulfuric acid reagent
solist
stab inoculation
steel pipe handrailing
steer wheel
subscripted process
superior efficiency
surface application
Synnott, Mt.
theory of adsorption
through-put power
timberlines
tony blairs
total sediment load
transverse pressure angle
trouser snake
ultra-motivity
unlet
unpacificable
vacuum electrical insulation
Waltershausen
welleducated
were rid of
Xorazm
zebrawood family