时间:2018-12-26 作者:英语课 分类:轻松英语之旅


英语课

  [00:05.57]轻松英语之旅

[00:18.88]It drives me up the wall!

[00:31.06]Actress Zhang Ziyi, is now not only a household name in China,

[00:35.90]but also the face of Asian cinema in Hollywood 1.

[00:39.52]Although Zhang received praises for her work

[00:42.40]in the Oscar-winning movie "Crouching 2 Tiger, Hidden Dragon",

[00:45.57]she didn‘t speak a word of English at that time.

[00:48.87]When she met director 3 Steven Spielberg

[00:51.85]for the title role of American film,

[00:54.16]"Memoirs of a Geisha”,

[00:55.71]Zhang could only blurt 4 out a few words

[00:58.64]her agent had taught her five minutes ago:

[01:01.26]"Hire me!"

[01:02.69]Zhang said her favorite English idiom is

[01:05.39]"to drive one up the wall".

[01:08.81]"Learning English is driving me up the wall," she said.

[01:17.14]It drives me up the wall!

[01:20.91]drive sb. up the wall

[01:25.54]快把某人逼疯了

[01:38.00]Actress Zhang Ziyi, is now not only a household name in China,

[01:42.79]but also the face of Asian cinema in Hollywood.

[01:52.13]Hollywood 好莱坞

[01:55.34]household 家庭

[02:02.20]household name

[02:03.81]家喻户晓的名字

[02:12.77]Although Zhang received praises for her work

[02:15.76]in the Oscar-winning movie "Crouching Tiger, Hidden Dragon",

[02:19.20]she didn‘t speak a word of English at that time.

[02:53.34]Oscar 奥斯卡

[03:02.33]"Crouching Tiger, Hidden Dragon"

[03:04.19]《卧虎藏龙》

[03:07.01]Oscar-winning movie

[03:08.50]获得奥斯卡大奖的电影

[03:31.10]When she met director Steven Spielberg

[03:33.46]for the title role of American film,

[03:35.83]"Memoirs of a Geisha”,

[03:37.44]Zhang could only blurt out a few words

[03:39.87]her agent had taught her five minutes ago: "Hire me!"

[03:54.68]Hire me!

[03:56.00]雇佣我,录用我

[04:01.61]title role

[04:02.86]领衔主演

[04:06.15]blurt out a few words

[04:11.50]blurt out

[04:13.07]脱口而出

[04:15.77]I will blurt out 10 sentences every day. I Swear!

[04:20.01]我发誓我每天要脱口而出10个句子!

[04:27.73]agent 经纪人

[04:37.93]Zhang said her favorite English idiom is

[04:40.91]"to drive one up the wall".

[04:43.09]"Learning English is driving me up the wall," she said.

[04:49.56]to drive one up the wall

[04:52.30]快把某人逼疯了

[04:55.94]Learning English is driving me up the wall.

[img:04:59.92]XW-005 It drives me up the wall.jpg

[05:16.24]drive sb. up the wall

[05:18.72]快把某人逼疯了

[05:20.59]Oscar-winning movie

[05:21.90]获得奥斯卡大奖的电影

[05:24.63]title role

[05:26.25]领衔主演

[05:27.81]blurt out

[05:29.36]脱口而出

[05:30.79]agent 经纪人

[05:39.02]Learning English is driving me up the wall!

[05:50.71]Actress Zhang Ziyi, is now not only a household name in China,

[05:58.55]but also the face of Asian cinema in Hollywood.

[06:04.58]Although Zhang received praises for her work

[06:08.87]in the Oscar-winning movie "Crouching Tiger, Hidden Dragon",

[06:14.10]she didn‘t speak a word of English at that time.

[06:19.08]When she met director Steven Spielberg

[06:22.93]for the title role of American film,

[06:25.98]"Memoirs of a Geisha”,

[06:28.30]Zhang could only blurt out a few words

[06:32.03]her agent had taught her five minutes ago:

[06:35.64]"Hire me!"

[06:38.25]Zhang said her favorite English idiom is

[06:42.11]"to drive one up the wall".

[06:45.59]"Learning English is driving me up the wall," she said.



1 Hollywood
n.好莱坞;美国电影业
  • She dreamed of becoming a Hollywood screen goddess.她梦想成为好莱坞的银幕女神。
  • The film has a Hollywood happy ending.那部电影有一个好莱坞式的美满结局。
2 crouching
v.屈膝,蹲伏( crouch的现在分词 )
  • a hulking figure crouching in the darkness 黑暗中蹲伏着的一个庞大身影
  • A young man was crouching by the table, busily searching for something. 一个年轻人正蹲在桌边翻看什么。 来自汉英文学 - 散文英译
3 director
n.主管,导演;主任;理事;董事;处长
  • The director has taken the visitors off to his office.经理把客人带到他办公室去了。
  • The new director is easy to get along with.新来的主任很好处。
4 blurt
vt.突然说出,脱口说出
  • If you can blurt out 300 sentences,you can make a living in America.如果你能脱口而出300句英语,你可以在美国工作。
  • I will blurt out one passage every week.我每星期要脱口而出一篇短文!
标签: 轻松英语
学英语单词
above-knee(A-K)amputation
activities of daily living scale (adls)
aerial ladder trucks
aircraft structure
alcohol number
alongside against the tide
anterolateral thalamostriate arteries
arabian numerals
asriel
badonkadonk
Begijar
blepharospastic
bnpf format
booze cans
born-again
Bushire
business management right
canalin
cause of anchorage
channel disturbance
Chopra antimony reaction
clayiest
command clock subsystem
compiler-precompiler
component ratio
computer larguage
connecting strand
cooking machinery
Cratinus
Cremanthodium suave
currajongs
curse words
Cutivate
denial measure
dictator
dilution effect
durain
egrettes
escolars
exodic
fee and commission receipts
Golun'
gouramies
Hochstatt
hydrome
ieee 802
inter-node
inverted weld
isovaleraldehyde oxime
Izu-Ogasawara Rise
lead oxide tube
Lepicortin-beta
les forains
Liv.
local IP address
macarons
methenamine
misty gray
mixed adhesive
monocity
mouse septicemia
nailfolds
niggerlovers
Norris' corpuscles
notes in circulation
now a days
odd sequence
Old Yishuv
p-Phenetylurea
Paxton
Peristrophe japonica
personal ad
petrography of fossil
picrochole
pigged out
possibley
prempar
profaning
queen of the night
Reporting Dealer
rinel
Sangouiné
semiconductor receiver
solution cooler
statement anteo mortem
stayinger
stringer-bead technique
surface lubricant
tartare steak
task center
terminal communication input queue
thermostatic evaporator
thirdest
trade currents
transposability
unstipulated
value to the business
Veronica lanuginosa
Voineasa
Web comic
weepiest
Yefremovka