时间:2018-12-26 作者:英语课 分类:天天商务口语


英语课

 上班迟到 late for Work


Do you feel guilty if you are late for work? One in ten workers said that they arrive late to work at least once a week and about 24% said they arrive late at least once a month.
情景对话 1:
王萍和客户汤姆约好时间见面,但因事迟到,她表示歉意。
Wang Ping: I'm sorry to have kept you waiting so long. 真抱歉让您久等了。
Tom: That's OK. What made you so late? 没关系,你怎么来这么晚?
Wang Ping: I was tied up with some urgent business. 有急事脱不开身。
Tom: I see. 我明白了。
Wang Ping: You've visited some places of interest in Beijing during the last few days, haven't you? 您已经参观了北京的许多名胜古迹,对吗?
Tom: Yes, we've visited many places such as the Imperial Palace, the Temple of Heaven and the Great Wall. Well, during my visit to Xi'an, I suddenly got an idea that we should build a synthetic 1 fiber 2 works there. It will be a joint 3 venture. 是的。参观了许多地方,比如说故宫、天坛和长城。对了,在西安参观时,我突然产生了一个想法:我们应该在那里开办一家合资性质的合成纤维厂。
Wang Ping: That's a great idea. We'll surely try our best to cooperate with you. We have many favorable conditions to run a joint wenture there. You can get full support from the local government there.那太好了。我们一定尽全力与贵方合作。我们有许多有利条件。贵方可以得到当地政府方面的全力支持。
Tom: That sounds really attracting. And what about the details? 听起来确实很有吸引力。那么,有哪些细节?
Wang Ping: If it is convenient for you, we can go and visit the local government for those details. 如果你有时间,我们可以去拜访一下当地的政府,了解一下细节。
Tom: All right. Let's make it 9 o'clock tomorrow morning. 好的,就定在明天早上九点钟吧。
情景对话2:
珍妮迟到了,她不得不向她的主管马林做解释。
Jane: Sorry, Ma Lin, I'm late. 对不起,马林,我迟到了。
Ma Lin: Jane, that's the second time this week, isn't it? 珍妮,这是本星期的第二次了,是吧?
Jane: Yes. My bus was late again. 是的,公共汽车又来迟了。
Ma Lin: Is it possible for you to take an earlier bus? 你能搭乘一班早一些的公汽吗?
Jane: I think so. I'm going to do that tomorrow. 我想是可以的,我打算明天就这么办。
Ma Lin: Perhaps we can change your working hours a bit if you wish. 如果你愿意,也许我们可以改一下你得工作时间。
Jane: No, thanks. I can manage. 不用了,谢谢。我能设法应付的。
Ma Lin: All right. If there's anything I can do for you, please don't hesitate to let me know. 好的,如果有什么事我能为你做,请尽管告诉我。
Jane: That's very kind of you. Ma Lin. 你太好了,马林。
Notes:
向别人表示歉意时,首先要承认自己做错了事,或做出了不礼貌的行为,并且通常要说明原因,表示遗憾。最简单的道歉方式是说I'm sorry。但这往往不够,还需要对你所做的错事做出解释之后,做出改正和改进的许诺,表示不会让错误再次发生。如果你真的做错了事,给对方造成伤害或带来不利的影响,这时做无谓的解释,只能欲盖弥彰,效果相反。

1 synthetic
adj.合成的,人工的;综合的;n.人工制品
  • We felt the salesman's synthetic friendliness.我们感觉到那位销售员的虚情假意。
  • It's a synthetic diamond.这是人造钻石。
2 fiber
n.纤维,纤维质
  • The basic structural unit of yarn is the fiber.纤维是纱的基本结构单元。
  • The material must be free of fiber clumps.这种材料必须无纤维块。
3 joint
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
标签: 口语
学英语单词
ahylognosia
anthemises
asswad
assyrtikos
bandpass circuit
base in
beni abbes
brugmann
bus fleet
calcium bicarbonates
color retention agent
combined valve
Committee on Real Estate Investment Trusts
cone atomizer
cruise bar
crus ampullate
Derek Jarman
dissolved-acetylene
diuretic salt
dominant wavelength (of a colour stimulus)
dye(ing) beck
e-bank
extraembryonic mesoderm
Ficus sycomorus
fronts-to-back
goldsmithies
grand crus
habekacin
hallstein
highwall-drilling machine
hylaeosaur
ill-humo(u)redness
impenetrableness
imperial weights and measures
in-patient TV monitor
indicator boards
infraction of law
installation testing
ion cyclotron wave
irrational rotation number
isofloridoside
lamest
laulimalide
life principles
linear sebaceous nevus
local truncation error
Longreach
magnetocentrifugal
main mark
management and control of audit process
Microlenecamptus
miseries
monotonousness
myocystrophy
nanomagnetic
network analysis program
Newsholme
non-genic variation
not just whistling dixie
offsetting collections
Oijen
paisano
pamplin
peisant
pennywort
pentaquin(e)
plane side frame
Plumstead
power penetration depth
pseudologia fantastica
public tender
rakish
rapid fluctuation
rather level areas
receiver retrace trigger
refreshfully
residual austenite content
rinamycin
rocker unloader
safe international multimodal transport
satisfaction of judgment
Scotiety
shelterwood uniform system
snappin
snowcocks
spade rudder
Staphylococcus ureae
surface of constant total curvature
tanztheater
telemetering seismic station network
terrorisation
the melbourne cup
three-high berth
transformation method
tularaemias
two-address instruction system
tyfe
umbrella hydrogenerator
Vǔcha
wardoms
water joints
wave mechanicss