时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

   Apple launched its new iPhone 7 last week.


  苹果公司上个星期发布了新款的苹果7。
  This time, the company is using the slogan "This is 7".
  这次,苹果公司用的标语是:”这就是7”。
  It's quite dull. But over in Hong Kong, where Cantonese is spoken, the phrase a little more interesting.
  非常无趣吧。但是在香港,这个说粤语的地方,这句话变得很有意思。
  iPhone7的标语翻译成粤语TM就很尴尬了
  Well, the US site Quartz 1 explains that in Hong Kong, “seven,” or "柒", is pronounced "chat", and is also slang for “penis.”
  美国网站的Quartz解释说,在香港,“7”或者“柒”发音是“chat”的发音, 这个发音跟俚语“【哔——】”的发音一样。
  "This is penis". Well played, Apple.
  “这是penis(你们都懂得==)”。玩的好,苹果。
  Fortunately, chat isn't very offensive. It's used for the purposes of banter 2 – friends might say "ha, you are so seven" if they see their friend say something stupid on Tinder, for example.People in Hong Kong are already laughing at Apple's new iPhone slogan.
  幸好,“chat”的发音并没有什么冒犯的意思。它经常用于开玩笑——比如,如果他们看见他们的朋友说了很蠢的话,他们可能会说“哈,你太7了”。香港的人们已经在嘲笑苹果这个新标语了。
  On one Facebook post about the Chinese translations, one local mocked: “Without a 3.5mm earbud jack 3, this is exactly penis!".
  在facebook上发布了一个有关中文的翻译,一个当地人嘲笑说:“没有3.5mm耳机接口,这真是太【哔——】了!”

1 quartz
n.石英
  • There is a great deal quartz in those mountains.那些山里蕴藏着大量石英。
  • The quartz watch keeps good time.石英表走时准。
2 banter
n.嘲弄,戏谑;v.取笑,逗弄,开玩笑
  • The actress exchanged banter with reporters.女演员与记者相互开玩笑。
  • She engages in friendly banter with her customers.她常和顾客逗乐。
3 jack
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
标签: iPhone
学英语单词
a smart chance of
Aberdare Range
aerospace equipment
aminoacyl phosphatidylglycerol
automatic double beam spectrometer
automatic handshake
balance an account
bialaphos
carcincestatin
cascade sphere
catastrophic events
chronic active lupoid hepatitis
chymases
circuitous philosophy
cleavage foliation
coda wave
cold conditioning
compassionating
constant angular speed ratio
coupled reactions
desegregation
discrete Fourier transformation
doomsman
double dove scanner
double-twisting
engine-out
epicadmium neutron
Eriocaulon zollingerianum
family tribonemaceaes
fluoroboric acids
friction plate
fron wheel
gelatiniferous
general expense
glycerophosphoethanolamines
gravitational wave astronomy
gross-less-allowance valuation method
ground war
heating process
heptalateral
high speed centrifugation
himselve
hydroxy-iodophenobarbital
Imperieuse Reef
inflatable mat boat
interpellating
interplanetary unmanned scientific satellite
Logone River
loop siding
low gallberry hollies
LRNe
Lucigenie
mean rate accuracy
mediaplayer
memory bank switching
mercenarian
middle-layer
monotonous hydraulic misadjustment
motor cuts out
myoneurasthenia
national standard reference data system (nsrds)
nyssa aquaticas
oxy-arc cutting
painting the bottom
paraventriculohypophyseal tract
phthirius pubiss
pine is not elm
planing-machine
precisian
probability characteristics
pyramid-like
Regulation of Explosives in Passenger Ships
relevation
reprinted chart
resin-rich mica tape
retrieval center
reverser lock relay
rotary motions
rudentures
scenarise
scorched earth policies
selfexplanatory
sib-test
silica hydrated
sphingomyelin storage disease
spoken my piece
start-up capital
Stromness
sulphonitrocarburizing gas
super cooled austentite
synchondroseotomy
system triassique alpin
tantalum(v) chloride
teo
tussock tundra
unazotized
united self-defense force of colombias
uteronetry
Vatican Apostolic Library
wonder-boy
zigzag flight