时间:2019-01-19 作者:英语课 分类:


英语课

  Thailand’s recently elected Prime Minister Yingluck Shinawatra has made her first official visit to Cambodia. The one-day trip marks a new start in bilateral 1 relations, which have been poor in recent years.

泰国最近当选的总理英拉·西那瓦首次对柬埔寨进行正式访问。英拉此次为期一天的访问标志着泰柬关系掀开新的篇章,最近几年两国关系一直很糟糕。

Thai premier 2 Yingluck Shinawatra and her Cambodian counterpart Hun Sen have begun the process of rebalancing matters between the two neighbors, after years of deterioration 3.

在经过数年的关系恶化之后,泰国总理英拉·西那瓦与柬埔寨首相洪森开始重新平衡这两个邻国之间的关系。

New allies?

Phnom Penh was openly thrilled in July when Yingluck’s party won Thailand’s general election and replaced the Abhisit government that Cambodia felt it could not work with.

7月份英拉领导的政党赢得泰国大选,取代了柬埔寨认为无法与之合作的阿披实政府,柬埔寨首都金边公开表示庆贺。

Prime Minister Yingluck leads the political party of her brother, Thaksin Shinawatra, a former prime minister and an ally of Hun Sen.

英拉总理领导着他哥哥、前总理他信·西那瓦的政党,他信是洪森的盟友。

Abhisit’s tenure 4 saw relations between the two nations decline to their lowest point in years and was marked by an escalating 5 war of words and a series of border clashes that left at least 28 dead this year. ASEAN group chair Indonesia led efforts to mediate 6 a ceasefire.

阿披实在任时,泰国和柬埔寨的关系跌至数年来的最低谷,两国间的口水战升级,并且爆发一系列边界冲突,今年的冲突导致至少28人丧生。东南亚国家联盟轮值主席国印度尼西亚领头进行停火调停。

And in July the International Court of Justice in The Hague ruled both sides must withdraw troops from disputed land near the Preah Vihear temple.

海牙国际法庭7月份作出裁决,双方必须从柏威夏寺附近的争议地段撤军。

Bilateral meeting

Cambodia’s Information Minister Khieu Kanharith says the two leaders discussed the issue in Phnom Penh.

柬埔寨信息部长坎哈利斯说,两国领导人在金边讨论了这个问题。

"First of all, when we talk about border, prime minister [Hun Sen] says we have to follow the decision of the International Court, and also keep the role of the Indonesians," said Kanharith. "The Thai prime minister agreed."

坎哈利斯说:“首先,我们谈到边界问题时,洪森首相说,我们必须遵守国际法庭的裁决,还要保持印尼的作用。泰国总理对此表示同意。”

Khieu Kanharith says Cambodia and Thailand have also agreed to work together to clamp down on cross-border crime.

坎哈利斯还说,柬埔寨和泰国还同意合作打击边界犯罪。

Business trip

Thailand said it would send a group of businessmen to Cambodia later this year to try and boost trade and investment. Trade has been flat for the past year or two, while Thai investment into Cambodia collapsed 7.

泰国表示,它将在今年晚些时候向柬埔寨派遣一组商业人士,以尝试推动贸易和投资。过去一两年,双边贸易状况平平,泰国对柬埔寨的投资停滞。

Another bone of contention 8 this year was the jailing in January of two Thai nationalists, Veera and Ratree, who crossed into Cambodia illegally. The two received sentences of six and eight years, and Phnom Penh has said many times since that they will not be entitled to release until serving at least two-thirds of their term.

今年的另一个争论焦点是1月份非法进入柬埔寨境内的两名泰国人威拉和拉特里被关押。他们分别被判处有期徒刑六年和八年。自那以来金边已经多次表示,他们无权获释,直到至少服满三分之二的刑期为止。

But Khieu Kanharith hinted some movement might be forthcoming.

但是柬埔寨信息部长坎哈利斯暗示,可能会采取一些举动。

"As a message to the mother of Veera and the sister of Ratree, that the government is seeking the way to have the release of the two convicts according to Cambodian legal procedure," said Kanharith.

坎哈利斯说:“作为传达给威拉的母亲和拉特里的姐妹的信息,政府正在寻求依据柬埔寨的法律程序释放这两名犯人的途径。”

He said Cambodia's king is entitled to reduce sentences, even though the government would not.

他说,就算政府不这么做,柬埔寨国王也有权给犯人减刑。

Optimism

In summary, Kanharith said the talks were fruitful.

坎哈利斯总结说,这次会晤成果丰硕。

Earlier, Cambodian government spokesman Koy Kuong had said he expected the visit to restore bilateral relations and cooperation in all fields, with an emphasis on resolving differences through dialogue.

早些时候,柬埔寨政府发言人坤恩说,他预计英拉的访问将有助于恢复双边关系以及所有领域的合作,尤其是通过对话解决分歧。

Outstanding issues between the countries include demarcating disputed stretches of their border, a process that stalled under Abhisit, and how to share oil and gas in a 27,000-square-kilometer zone in the Gulf 9 of Thailand.

泰柬两国悬而未决的问题包括,标定两国有争议的边界地段,这一进程在阿披实执政期间停滞,另外还包括如何共享泰国湾的一片2万7000平方公里区域的石油和天然气资源。



adj.双方的,两边的,两侧的
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
adj.首要的;n.总理,首相
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
n.退化;恶化;变坏
  • Mental and physical deterioration both occur naturally with age. 随着年龄的增长,心智和体力自然衰退。
  • The car's bodywork was already showing signs of deterioration. 这辆车的车身已经显示出了劣化迹象。
n.终身职位;任期;(土地)保有权,保有期
  • He remained popular throughout his tenure of the office of mayor.他在担任市长的整个任期内都深得民心。
  • Land tenure is a leading political issue in many parts of the world.土地的保有权在世界很多地区是主要的政治问题。
v.(使)逐步升级( escalate的现在分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
  • The cost of living is escalating. 生活费用在迅速上涨。 来自《简明英汉词典》
  • The cost of living is escalating in the country. 这个国家的生活费用在上涨。 来自辞典例句
vi.调解,斡旋;vt.经调解解决;经斡旋促成
  • The state must mediate the struggle for water resources.政府必须通过调解来解决对水资源的争夺。
  • They may be able to mediate between parties with different interests.他们也许能在不同利益政党之间进行斡旋。
adj.倒塌的
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
n.争论,争辩,论战;论点,主张
  • The pay increase is the key point of contention. 加薪是争论的焦点。
  • The real bone of contention,as you know,is money.你知道,争论的真正焦点是钱的问题。
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
热门标签
学英语单词
4-methylpyrazole
amount purchased
angelica oil
antiunitary
apterium
ariodante
basic select
Beach Haven
britzman
buln
burgrasses
callichroma
carbon ribbon
cartilaginification
cash-only
chairing
chenocoprolite
chicherins
continum
corrective moment
desktop document copying machine
displacement length
doped polycrystalline silicon iffusion
dual-in line package
ethmopalatal
Euro.NM
excess limit
fast fissionability
fazed
footbridges
generation of file information
give sb a process
gladdon iriss
government promotional policy
handdirector
horse tail hair interlining
humdrummeries
hydroscopic water
immunoreactive trypsin
in-line hologrammetry
inventory on hand
Kakhtana
Kozina
lancet arches
Lieberman-Storch test
loan words
magnetic wave detector
misposition
mole ditcher
molecular weight determination
multistationarity
narahashis
nasal tubes
necessary in a democratic society
no defence
notebook-size
opistognathus hongkongiensis
Paraaminohippurate
phantom fat
phase-correction filtering
Plattensee
Pneumoventriculogram
polarization fluorimeter
portable hand punch
post byte
pour oil on on the waters
prelipoid substance
proactive regulation
proportional change
pulliam
reaeration sludge
registration of reader
remote controlled engine
Renewable fuels
reverse engineer
rose beryl
rufous-vented ground-cuckoos
samendenone
scratchboards
selective media
shittier
Solčava
Speranskia tuberculata
Sranantongo
stock-flow
tailband
tantalize
taro roots
terreous
tetranychus viennensis
Thénia
train editing routine
transistor differential amplifier
unbound water
unflappable
US Masters
useful bird
Verkhniy Mangirtuy
visible inquiry station
wiping down
with lubricator
Yellowstone