时间:2018-11-29 作者:英语课 分类:英文剧本


英语课

   《罗马假日》(Roman Holiday)是1953年由美国派拉蒙公司拍摄的浪漫爱情片,故事讲述了一位欧洲某公国的公主与一个美国记者之间在意大利罗马一天之内发生的浪漫故事。


  影片由格利高里·派克和奥黛丽·赫本联袂主演,取得了巨大的成功,成为好莱坞黑白电影的经典之作。奥黛丽·赫本也因该片获得了她一生最重要的奖项——奥斯卡最佳女主角奖。电影上映后,片名成为很多商号争抢的名字,也有用罗马假日作为品牌的摩托车。
  (可爱的安妮公主在访问罗马期间,厌烦繁琐的皇家生活。她在床上发泄不满,而伯爵夫人毫不体谅地向她汇报明天的工作议程。)
  ANN: (brushing her hair) I hate this nightgown. I hate all my nightgowns. And I hate all my underwear too.
  安妮: (梳着头发)我讨厌这件睡袍。我讨厌所有的睡袍。我同样讨厌我的内衣。
  COUNTESS: My dear, you have lovely things.
  伯爵夫人:亲爱的,你有很多可爱的东西。
  ANN: But I'm not two hundred years old! (Dropping down on the bed) Why can't I sleep in pyjamas 1?
  安妮: 但我可没有两百岁大!(倒在床上) 为什么我不能穿着松睡衣睡觉?
  COUNTESS: (looking up as she folds the sheets into place) Pyjamas!
  伯爵夫人:(折叠着床单抬起头)松睡衣!
  ANN: (Just) the top half. Did you know there are people who sleep with absolutely nothing on at all?
  安妮: 仅露出上头。你知道有些人裸体而睡吗?
  COUNTESS: (opening the window) I rejoice to say that I did not.
  伯爵夫人:(打开窗子)我很庆幸地说,我不知道。
  ANN: (lying against the headboard, smiling as she hears distant music coming in through the window) Listen.
  安妮:(靠着床头板躺着,微笑地听着从窗外传来的音乐)听。
  COUNTESS: Oh, and your slippers 2. Please put on your slippers and come away at the window. Your milk and crackers 3.
  伯爵夫人: 嗨,你的拖鞋。 快穿上拖鞋,离开窗户。 你的牛奶和饼干在这里。
  ANN: (taking the tray; as the Countess helps her pull the covers over her) Everything we do is so wholesome【有营养的】.
  安妮:(拿着托盘,伯爵夫人为她取开盖子) 我们所有的一切都是有益健康的。
  COUNTESS: They'll help you to sleep.
  伯爵夫人:它们有助睡眠。
  ANN: (stubbornly) I'm too tired to sleep-- can't sleep a wink【瞬间】.
  安妮:(倔强地) 我累得反而一点都睡不着。
  COUNTESS: Now my dear, if you don't mind tomorrow's schedule--or schedule whichever you prefer-- both are correct. Eight thirty, breakfast here with the Embassy staff; nine o'clock, we leave for the Polinory Automotive Works where you'll be presented with a small car.
  伯爵夫人:哦,亲爱的,你喜欢明天的日程安排么,或者说你喜欢哪个—两个都不错。八点半,和使馆人员共进早餐;九点, 参观波利若里汽车工厂,你将获赠一部小汽车。

1 pyjamas
n.(宽大的)睡衣裤
  • This pyjamas has many repairs.这件睡衣有许多修补过的地方。
  • Martin was in his pyjamas.马丁穿着睡衣。
2 slippers
n. 拖鞋
  • a pair of slippers 一双拖鞋
  • He kicked his slippers off and dropped on to the bed. 他踢掉了拖鞋,倒在床上。
3 crackers
adj.精神错乱的,癫狂的n.爆竹( cracker的名词复数 );薄脆饼干;(认为)十分愉快的事;迷人的姑娘
  • That noise is driving me crackers. 那噪声闹得我简直要疯了。
  • We served some crackers and cheese as an appetiser. 我们上了些饼干和奶酪作为开胃品。 来自《简明英汉词典》
标签: 罗马假日
学英语单词
adiabatic layer
alkaline-resisting mortar
approximately equivalent
arc-welder's disease
argiope ocula
aruch
as-received basis
Baradine
be a native of
beglooms
Bifiteral
boom chain
Boscamp
botulism toxin
bouerd
Boulaya
bulb lifting machine
cheliceral gland
circuit breaker tax relief
clock weight
commotio thoracis
contigents
contribution by segment
cooled your jets
coproprophyrinogen
corylophylin
covi
crowkeeper
cultural distance
cycloperoxene
Dakshin Naogaon
deeds of darkness
descriptive statement
dipterocarpus oleoresin
direct exciation
doodie heads
driptray
finishest
frequency transformation
functional grouping
Geophilomorpha
GM_prepositional-phrases
gymno
Hanna and Barbera
headwall gap
inclinations of an orbit
integra
jet washer
Judeo-Italian
korova
Kuki
launch site television monitor system
lexical features
liquid - solid system
lymphonodi epigastrici
Lātīdān
mechanically exhaust ventilated pipe
meliorisms
MFAO
minor fourth
miowe
Neruta
non degenerate laser
non-unions
normal water capacity
off all arms
orphanizing
osage oranges
oscillating drive
panel award rate
paranthostomella decaspermi
pectoral syrup
Petrozavotsk
piked
plating bar
polished-joint hanger
prize day
radar data computer
rectifying apparatus
refusell
roller curve conveyor
selenology
semi-tractor
seronegativization
ship's secretary
side buoyancy tank
Sigebert I
South American sea lion
spermatogonium A
spyholes
takes precedence
tell-truth
transport vesicles
transverse key
triple clamp
unsnarlings
vv. obturatori?
warthin-Finkeldeldey
weregilds
within one's depth
year in, year out
Zendscheid