时间:2018-12-12 作者:英语课 分类:英文剧本


英语课

   A Story of Affinity 1, Love, and Faithfulness


  MADE BY School of Business and Economic
  (品协协办)
  Directed by Le Kedeng Written by Li Jie
  导演: 乐可登(兼灯光) 编剧:李婕
  Music by Zou Yuting Produced by Zheng Yi
  音乐:邹玉婷 监制:郑怡
  CHARACTERS OF THE PLAY
  Diao-chan貂婵 Adopted daughter of Wang-yun, a very beautiful
  lady.
  ------Played by Qian Jinglu(Main Actress)钱晶露饰(女主角)
  Dubbed 2 by Huang Yulin黄煜琳配
  Wang-yun王允 Prime Minister of Han Dynasty, a mercy official.
  ------Played by Yi Si易思饰
  Dubbed by Jiang Mingqing江铭卿配
  Lyu-bu吕布 Adopted son of Dong-zhou, one of the greatest fighters during the time.
  ------Played by Liu Hang(Main Actor) 刘行饰(男主角)
  Dubbed by Huang Jixiang 黄吉祥配
  Dong-zhou董卓 A cruel, brutal 3, and powerful courtier controlling
  the royal government.
  ------Played by Sun Fan 孙帆饰
  Dubbed by Xia Xin夏鑫配
  Soldier ------Played by Jiang Yan姜岩饰
  Dubbed by Xia Xin夏鑫配
  Introducer-----Xia Xin夏鑫
  Storyteller-----Jin Beifang金蓓芳
  (In front of the Curtain)
  Preparing
  Introducer[五位演员一起登场,一位讲解员进行介绍.]
  Hello, everybody here. This is a story about Diao-chan.
  Now I want to introduce all the characters for you.
  The first role is Diao-chan, the female hero in this play.
  This is Wang-yun, Diao-chan’s father. And our lovely soldier.
  A brutish man, Dong-zhuo. The last is the greatest fighter
  in our
  story, Lyu-bu, General Lyu.
  Now let’s begin our story.
  [演员、讲解员回到幕后]
  (Curtain up)
  [幕拉开,灯光不开,同时我们的Storyteller 开始道来]
  Storyteller: Ladies and gentlemen, boys and girls,now come along and enjoy my show. Today I’m going to tell you a story-- A story about Diao-chan, a marvelous beauty; a story about love; a story about hate, and a story about loyalty 4 and betrayal.
  [说到这里,幕已全开。然后后灯打开,从观众角度来看可以看到黑色
  的人影]
  Some 1500 years ago, it was the last regime of the Han Dynasty. At a quiet late midnight, Wang-yun, the Prime Minister of the time, was worrying about the future of his country.
  Act 1
  地点:王允家
  人物:王允,貂禅
  SCENE 前灯打开,观众角度可以看到舞台上的一切。音乐响起,伴随着《三国演义》的主题歌,王允在来回踱着步哀叹。
  Wang-yun: 心理独白 Now those ambitious courtiers started to scramble 5 for power, profit and influence.
  Wang-yun: But there’s nothing I can do because of Dong-zhou’s
  adopted son, Lyu-bu. He is the greatest fighter ever since
  and will protect his father! Oh my lord, what am I going to do?
  (说完王很心痛得走,貂禅出现,双手合十,默默祈祷)
  Diao-chan: (Sigh) [My lord, please help my father out.
  [王允听到了声音,循声而去. ]
  Diao-chan: since I was three my father Wang-yun had treated
  me just like his own daughter! It’s time for me to repay
  his kindness. And, and…
  Wang-yun: (王允走了一圈,发现貂)What are you doing ,my dear?
  Diao-chan: Well… I have an idea about how to kill Dong-zhou.
  Wang-yun: Oh, That’s great! But……
  Diao-chan: But Daddy, that is the only way!
  Wang-yun: But……
  Diao-chan: [Diao-chan nods her head, with a firm and determined 6 expression on her face.] Don't worry! Just trust me.
  Dad. Let’s get the whole thing started.
  Wang-yun:[深深吐了一口气,缓缓地道出]O---K
  (灯光暗后复亮,表示场景的转换)
  Act 2
  地点:王允家
  人物:王允,貂蝉,吕布,董卓,士兵
  Storyteller: And according to Diao-chan’s plan, Wang-yun has invited both Lyu-bu and Dong-zhou separately to his house.
  SCENE 灯光亮起。At Wang-yun’s home. A wooden Chinese table is set in the middle of the stage; some Chinese wine pots and
  small wine cups are on it. Also, two wooden chairs are placed
  next to it. Wang-yun talking to the servant with anxious
  Wang-yun: What time is it?
  Servant: It's eight.
  Wang-yun: It 's time for his coming. Have a look!
  Servant: Yes sir. Oh, Sir, General Lyu is at the door.
  Wang-yun: Hurry, my dear. Lyu-bu is already here.
  Diao-chan: Don’t worry about me. Let me go inside and prepare myself, OK? [She walks in.]
  [她进去了。同时,响起butterfly乐曲,貂跳起了跳舞毯,
  作为热身准备的交代。]
  Wang-yun: [To the servant] Let him in.
  servant: Yes, sir. [The servant goes out and leads Lyu-bu in]
  Wang-yun : [觉得BUTTERFLY的声音太响,不堪忍受回头说了句]Oh,
  My dear, turn down a bit.
  [音乐转轻至停止]
  Lyu-bu: [Walk towards Wang-yun and hug him] Long time no see, Mr. Wang. How have you been these days?
  Wang-yun: Fine, thank you. Please take a seat. In fact,
  the main reason why I invited you today is that my daughter, Diao-chan, has been an admirer of you long time ago.
  She would really love to see her hero. I was wondering weather you would like to meet her?
  Lyu-bu: Definitely! I’m delighted to do so.
  Wang-yun: Diao-chan, Diao-chan…
  Diao-chan: [Walks out from the painted screen.
  Using her sleeves to cover her face,
  pretending to be shy.] Yes, Daddy.
  [Diao-chan 以一个漂亮地步子走上前,看到Lyu-bu 害羞地低下头。
  王允开始介绍]
  Wang-yun: This is my daughter, Diao-chan.
  And this is General Lu, the greatest fighter in the world!
  Diao-chan: [Putting her sleeves down.] Nice to meet you, General! I’ve admired you for a long time, a man full of
  power and grandeur 7!
  Lyu-bu: [Shocked by her beauty.] Uh…Wang-yun,
  this is your…your daughter? Of course,
  you see. How lovely she is! And how deep I am in love
  with her just at the first sight!
  Diao-chan: [躲到父亲的身后] Thank you for your compliment, General Lu.
  Wang-yun: Lyu-bu, since you are in love with Diao-chan,
  then I now betroth 8 my daughter to you! What do you think?
  Lyu-bu: [心不在焉]Pardon?
  Wang-yun: Marry.
  Lyu-bu: (激动万分)Oh,Really? That would be my greatest
  pleasure! Thank you so much! I will go and prepare
  for the wedding,
  and will be back soon!
  [He looks at Diao-chan and reluctantly left from the right.]
  [吕布回去,王允和貂禅对话]
  Wang-yun: [Making sure that Lyu-bu has left, looking very relieve.] Thanks God that things are going fine!
  Diao-chan: [Smiles at her father.] Yeah…So far so good!
  Wang-yun: But dear, I can’t stop worrying about you.
  Here you are. In case you are in dangerous.
  [给刀子]
  Diao-chan: [突然听到有人来了]Hush…I heard someone coming.
  I shall stay behind the painted screen right now.
  [She walked behind the screen.]
  Soldier: His highness Dong-zhou enters
  [Dong-zhou 抬着头。傲慢地走进来。王允被吓倒地]
  Wang-yun: Welcome! Welcome! Almighty 9 Mr.
  Dong! It’s my greatest honor to invite you to my humble 10
  house! Please come in and take a seat.
  Dong-zhou: No. This is my name card.
  Please call me Dr.Richard Dong. I have graduated in School
  of Business and Economic in ECUST,received Doctor degree
  [拿出毕业文凭,大笑]
  Wang-yun: Oh…yes! So great! By the way, Mr. Dong,
  my daughter Diao-chan would like to perform a dance for you. What do you think?
  Dong-zhou: Sure! Why not!
  [Diao-chan跳舞而出,响起‘至少还有你’,然后演貂禅的演员跳起一段民族舞蹈,相信可以让大家心旷神怡。]
  [舞罢]
  Dong-zhou: [Applauds happily] Charming! Absolutely charming!
  Diao-chan: Thank you, Mr. Dong. I am glad that you enjoy my performance.
  [迎上,董卓赠于她一块玉佩]
  Thank you. You have always been a hero in my heart.
  Dong-zhou: [Very glad] Really? Come here!
  [Diao-chan approaches him and Dong-zhou gives her a closer look.]
  Dong-zhou: You are such a beauty, my dear.
  Wang-yun: Do you really think so? What if I dedicate her to
  you as a token of our respect? I believe that it must be her
  dream to be at your side and to serve you.
  Dong-zhou: Wonderful! [Turns to the soldiers] Soldiers take
  Diao-chan back to my residence and provide her whatever she needs. Her beauty deserves all the best! [倒上桂林三花酒]
  [Turns to Wang-yun] Cheers! For your beautiful daughter!
  Wang-yun: Cheers!
  [Diao-chan walks away with the soldiers while Dong-zhou and
  Wang-yun keep chatting and drinking.]
  (灯光暗后复亮,表示场景的转换。背景道具变化,表示场景的较大变化)
  Act3
  地点:董卓安置貂禅的别院
  人物:吕布,士兵,貂禅,董卓
  Storyteller: Filling himself with anger and fury, Lyu-bu goes directly to his father’s residence, searching for Diao-chan.
  灯光亮起
  SCENE At Dong-zhou’s residence.
  A huge pavilion is at the right of the stage,
  with a horizontal inscribed 11 board saying “Dong’s Pavilion”
  hanging on it. Around the pavilion are some plants and
  Chinese garden settings. A soldier stands at the right
  of the stage. Diao-chan sits in the pavilion,
  reading peacefully.
  [Lyu-bu rushes out of the stage.]
  Soldier: Sorry, General Lu. Miss Diao is now in the garden.
  No one can go in to disturb her. It is Mr. Dong’s order.
  Lyu-bu: Get out of my way! I need to see Diao-chan!
  [拿出一包银子]
  Soldier: Ok.[吕布进]
  [士兵走到一旁满足的笑笑。吕布气势汹汹冲到貂房里。貂哭]
  Lyu-bu: My dear. Don’t cry. Tell me. What had your father
  done to you?
  Diao : He forced me to stay here with him. A soldier is
  always out there to prevent me from escaping.
  [吕布愤怒的看看士兵,走上前,一推]
  士兵[倒地]:ahh. You have destroyed me.
  Lyu-bu: shut! [拿出了又一包银子给他]
  Soldier: I must see my doctor at once.[走开]
  貂[哭着]:I know that he is your father, and I know that I shouldn’t tell you about his terrible acts. But ……
  Lyu-bu [火冒三丈]:It’s all right. Don’t blame yourself.
  In fact I never know that man whom I called father is
  such a brutal animal!
  Dong-zhou已在身后,冷笑:Who is such a brutal animal?!
  Lyu-bu退后三步
  (灯光渐渐变暗直到看不见为止. Lyu-bu walks out slowly from the right of the stage, 灯光只打在他身上)
  Lyu-bu:(心里) [Looking troubled, with a sword on his hand]
  To be or not to be, that is always the question. On one side,
  it is my own father, but the other, my dearest lady.
  (响起“左右为难”高潮段音乐,“一边是友情,一边是爱情”) Oh, Lord! What should I do? Dong-zhou is so brutal and heartless, but he is my father after all! I can’t kill him.
  [Puts down the sword] But, what about Diao-chan? I can’t live without her! She is so helpless under Dong-zhou’s control.
  I must save her. Yes, I must save her, despite of anything!
  [He draws out the sword again]
  (灯光全部打开,照亮整个舞台)
  Lyu-bu: Father, I want Diao-chan back.
  Dong-zhou: No way. She belongs to me.
  Lyu-bu: But I love her! I want her to be with me, despite
  of anything!
  Dong-zhou: Never. She is mine!
  Lyu-bu: [Charges Dong-zhou with the sword] Then, this is
  what you deserve![刀刺向董卓]
  Dong-zhou: What are you doing, my son? Don’t be foolish…
  Auh…(Be killed by Lyu-bu.)
  Lyu-bu: [His hands shaking] I…I have killed my own father!
  I have killed my own father. …What have I done?
  [ 他重重地蹲了下去,垂头丧气。灯光变得很昏暗,
  只有追光灯打在他身上]
  Diao-chan: General Lyu.
  [Lyu-bu听到Diao-chan的声音,突然抬起头。]
  Diao-chan: Let’s go. Leave away from here.
  Lyu[沉思片刻,使他此感中走了出来]: Yes, my dear.
  [Lyu-bu走到Dong-zhuo跟前重重地踢上一脚,然后和Diao-chan
  慢慢地小步离去,
  舞台上剩下Dong-zhuo的尸体和Lyu-bu & Diao-chan 的背影。
  Introducer (背景音乐起):After Dong Zhou’s death,
  the turbulent
  country had restored into a peaceful lank 12.
  Diao Chan, the matchless beauty, the plain slave-girl.
  She sacrificed her own happiness for the best of her country.
  And gained her position in the Man-controlled era.
  Today, we still remember the love story of Lyubu and Diao-Chan,
  not for its sincerity 13, its heartbreak effect. But for its
  concern with the future of the country .We extol 14 Diao-Chan ,
  noras much she was one of the 4-beauties of Ancient China as
  she was a real heroine.
  The end

1 affinity
n.亲和力,密切关系
  • I felt a great affinity with the people of the Highlands.我被苏格兰高地人民深深地吸引。
  • It's important that you share an affinity with your husband.和丈夫有共同的爱好是十分重要的。
2 dubbed
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
  • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
  • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
3 brutal
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
  • She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
  • They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
4 loyalty
n.忠诚,忠心
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
5 scramble
v.爬行,攀爬,杂乱蔓延,碎片,片段,废料
  • He broke his leg in his scramble down the wall.他爬墙摔断了腿。
  • It was a long scramble to the top of the hill.到山顶须要爬登一段长路。
6 determined
adj.坚定的;有决心的
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
7 grandeur
n.伟大,崇高,宏伟,庄严,豪华
  • The grandeur of the Great Wall is unmatched.长城的壮观是独一无二的。
  • These ruins sufficiently attest the former grandeur of the place.这些遗迹充分证明此处昔日的宏伟。
8 betroth
v.订婚
  • She is betrothed to John.她同约翰订了婚。
  • Her father betrothed her to him at an early age.她父亲在她年幼时已把她许配给他。
9 almighty
adj.全能的,万能的;很大的,很强的
  • Those rebels did not really challenge Gods almighty power.这些叛徒没有对上帝的全能力量表示怀疑。
  • It's almighty cold outside.外面冷得要命。
10 humble
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
11 inscribed
v.写,刻( inscribe的过去式和过去分词 );内接
  • His name was inscribed on the trophy. 他的名字刻在奖杯上。
  • The names of the dead were inscribed on the wall. 死者的名字被刻在墙上。 来自《简明英汉词典》
12 lank
adj.瘦削的;稀疏的
  • He rose to lank height and grasped Billy McMahan's hand.他瘦削的身躯站了起来,紧紧地握住比利·麦默恩的手。
  • The old man has lank hair.那位老人头发稀疏
13 sincerity
n.真诚,诚意;真实
  • His sincerity added much more authority to the story.他的真诚更增加了故事的说服力。
  • He tried hard to satisfy me of his sincerity.他竭力让我了解他的诚意。
14 extol
v.赞美,颂扬
  • We of the younger generation extol the wisdom of the great leader and educator.我们年轻一代崇拜那位伟大的引路人和教育家的智慧。
  • Every day I will praise you and extol your name for ever and ever. 我要天天称颂你,也要永永远远赞美你的名。
标签: 英语剧本
学英语单词
acipenserin
all at one swoop
aqueous solution reactor
architecture of minority nationalities
bancaires
barest
batavophone
black-faced bunting
block
bubble separation
canda foliifera
Chardin, Pierre Teilhard de
cladding tube material
compacter
concave slide
Condol
course change
daves
dc and ac comparator
De Hoop transformation
deboost phase
debugging language
Decebalus
decedent
desmogenous
dinklage
dispand
double-fired heater
down-turns
downhole source
drainage pipe
eight-point roll
family phytolaccaceaes
fence lines
five-timers
functional sphincter incoordination
fundamental sequence of cross cuts
funishings
galathea multilineata
giampapa
grama
haym salomons
height input
horse plow
Illawarra
impetiginous syphilid
inhabited area
integrated noise
izad khvast (yezd-i-khast)
kadsura coccinea (lem.) a.c.smith
karyomitome
lead grey
low-energy cross-section
measuring dam
morbid imitation
mourabitouns
multi-flame pot furnace
nail connected girder
new-risen
Ontake-san
pass all entries through the book
Pentacel
Phenadon
phtanite
prelusory
primary statement
procautires socius
properties of exponential decay
quadratic conserving scheme
revert to sb
rotary hearth continuous furnace
ruanas
scabras
scon (signalig configuration )
sell in May
sheer lawns
solar-powered alternator unit
Sorel process
standardized signal
Stes-Maries-de-la-Mer
stress-induced crystallization
SWESSAR (standard plant)
taper pin with internal thread
tears with mucopurulent secretion
tetraplicates
ticket-stamping machines
time-resolved interference spectroscopy
tit fuck
titers
to ask someone for help
toots your own horn
tounong powder
ultramicroscope
unibus adapter
univibrator
unwatering system
vanishing vowel
wagon-lits
war secretaries
wax-coated board
x-ray treatment
Ziz, Oued