时间:2018-12-05 作者:英语课 分类:商业报道2007年


英语课

  [00:00.00]1.Will you go by ship or by air?

[00:02.27]你乘船还是乘飞机去?

[00:04.55]I will go by air(plane).

[00:06.15]我乘飞机去。

[00:07.76]2.Is it your first trip by air?

[00:11.13]这是你第一次乘飞机旅行吗?

[00:14.50]3.Do you have the documents for travelling?

[00:16.48]你有旅行文件吗?

[00:18.47]Yes,I have passport,visa,yellow card and airticket.

[00:21.17]是的,我有护照、签证、黄皮书和机票。

[00:23.88]4.What do you go there for?

[00:26.84]你去那边有什么事?

[00:29.81]5.I go there just for sightseeing.

[00:33.37]我去那里只是观光而已。

[00:36.94]6.I go there on business.

[00:39.75]我去那里出差。

[00:42.55]7.What time does your flight take off?

[00:46.08]你的班机什么时候起飞?

[00:49.61]8.I would like to fly CIA006 bound for Taibei.

[00:56.57]我要搭CIA006班机去台北。

[01:03.53]9.May I have your ticket?

[01:06.52]让我看看你的机票好吗?

[01:09.51]10.Yes,here it is.

[01:12.35]是的,在这。

[01:15.18]11.And for the international departure,I want to have I_94 which might be in your passport.

[01:23.51]因为这是国际航线出境,我需要你护照里面的I—94表。

[01:31.85]12.Smoking or non_smoking?

[01:34.59]吸烟区还是不吸烟区?

[01:37.33]13.Smoking,please.

[01:39.70]吸烟区。

[01:42.06]14.Aisle 1 or window side?

[01:44.80]靠走道还是靠窗?

[01:47.55]15.I'll take a window side.

[01:50.54]我要靠窗的座位。

[01:53.53]16.Would you put your baggage on here?This is a claim tag for your baggage.

[02:00.53]请你把行李放在这里好吗?这是你行李的领物签。

[02:07.53]17.Is this the direct flight to Paris?

[02:11.41]这班飞机直飞巴黎吗?

[02:15.29]18.No,it goes to Paris via London.

[02:19.39]不,是经由伦敦飞巴黎。

[02:23.49]19.Excuse me.What do you want for drink after take_off?

[02:28.70]抱歉,请问你在飞机起飞后想喝些什么?

[02:33.91]20.What kind of drinks do you have?

[02:37.35]你们有什么饮料?

[02:40.78]21.We have coke,orange juice and cocktails 3.But one dollar for cocktail 2.Soft drinks are free.

[02:49.50]我们有可乐、橘子汁和鸡尾酒,但是喝鸡尾酒要付1美元,不含酒精的饮料免费。

[02:58.21]22.I want to have coke.

[03:00.92]我要可乐。

[03:03.64]23.All right.

[03:05.63]好的。

[03:07.61]24.Which do you like better for dinner,beef or chicken?

[03:12.44]晚餐你喜欢牛肉还是鸡肉?

[03:17.28]25.I like chicken.And can we see the movies today?

[03:22.29]我要鸡肉,另外,我们今天可以看电影吗?

[03:27.31]26.After dinner.Do you want to see our movies?

[03:32.41]晚餐后可以看。你要看我们的电影吗?

[03:37.52]27.Yes,but what kind of movies can we enjoy?

[03:42.34]是的,但是我们能看什么影片?

[03:47.16]28."The Last Hard Man"starred by Charlton Heston that is an interesting western movies.

[03:55.47]一部由卡尔登·希斯顿主演的有趣的西部片《大决战》。

[04:03.77]29.I'll see it.

[04:05.86]我会看。

[04:07.95]30.Two dollars for earphone.I'll bring it to you soon.

[04:12.53]耳机要2美元,我马上拿给你。

[04:17.10]31.Transit 4 passenger!Are you a transit passenger?

[04:22.15]过境旅客!你是过境旅客吗?

[04:27.21]32.Yes,I am.

[04:29.54]是的,我是。

[04:31.88]33.Transit card,please.

[04:34.47]请出示过境卡。

[04:37.05]34.Thank you.Are there any souvenir shops in the waiting room?

[04:42.16]谢谢你,候机室有纪念品商店吗?

[04:47.27]35.Yes,there are some.

[04:49.72]是的,有几家。

[04:52.18]36.What is the departure time and gate number?

[04:56.32]什么时候起飞,登机门是几号?

[05:00.46]37.Seven thirty p.m..And your boarding gate is 18.

[05:05.85]下午7点30分,你的登机门是18号。

[05:11.25]38.I would like to make a reconfirmation for my flight.

[05:16.33]我要再确定一下我的班机。

[05:21.41]39.May I have your ticket?

[05:24.26]请把你的机票给我好吗?

[05:27.11]40.Yes,here it is.

[05:29.57]是的,在这。

[05:32.04]41.Thank you.You are to fly US123 for New York on July 27,aren't you?

[05:40.87]谢谢你,你是要乘7月27日US123班机去纽约,对吗?

[05:49.70]42.Yes,that's right.

[05:52.44]是的,没错。

[05:55.19]43.All right.Confirmed.Where are you staying?

[05:59.51]好的,确认完毕,你现在住哪里?

[06:03.83]44.At Park Hotel.Room number is 365.

[06:09.06]住在公园旅馆,365号房。

[06:14.28]45.Thank you.The departure time of your flight is four o'clock p.m.,and you should be at the airport at last one and half hour prior to the departure time.Have a nice flight!

[06:28.51]谢谢你,你的班机起飞时间是下午4点,而你必须在起飞前至少提早一个半小时到机场,祝你旅途愉快。

[06:42.73]46.I want to change my flight reservation.

[06:47.20]你现在想乘哪一班飞机?

[06:51.66]47.What is your new flight you want to fly?

[06:55.95]你现在想乘哪一班飞机?

[07:00.23]48.How many flights do you have on August 28?

[07:04.87]8月28日你们有多少班机?

[07:09.51]49.Where are you going?

[07:12.09]你要去哪里?

[07:14.68]50.New Orleans.

[07:16.82]新奥尔良。

[07:18.96]51.New Orleans.We have two flights,one in the morning and other in the afternoon.Which flight do you want?

[07:28.37]新奥尔良,我们有两个航班,一个在上午,另一个在下午,你要搭哪一班机?

[07:37.77]52.I'll take the afternoon flight.

[07:41.30]我乘下午的班机。

[07:44.82]53.All right.May I have your ticket?I have to put a sicker on it.

[07:50.67]好的,请把你的机票给我好吗?我要把贴纸贴上去。

[07:56.53]1.Your passport,please.

[07:58.96]请给我你的护照。

[08:01.38]2.Yes,sir.

[08:03.12]是的,先生。

[08:04.86]3.How long do you intend to stay in the United States?

[08:09.30]你想在美国停留多长时间?

[08:13.74]4.About three weeks.

[08:16.22]大约三个星期。

[08:18.70]5.Where are you going to stay?

[08:21.58]你准备住在哪里?

[08:24.45]6.Hilton Palace Hotel in San Francisco.

[08:28.56]旧金山的希尔顿宫殿旅馆。

[08:32.68]7.What is the purpose of your visit?

[08:36.09]你来访的目的是什么?

[08:39.50]8.Just for sightseeing.

[08:41.97]只是观光而已。

[08:44.43]9.You're from Taiwan,aren't you?

[08:47.46]你来自台湾,是吗?

[08:50.49]10.Yes,sir.

[08:52.32]是的,先生。

[08:54.15]11.Good.Have a nice day!

[08:57.25]好的,祝你今天愉快。

[09:00.34]12.Thank you very much,sir.

[09:03.24]非常谢谢你,先生。

[09:06.14]1.Please show me your passport and declaration card.

[09:10.65]请把你的护照和海关申报书给我。

[09:15.15]2.Yes,sir.

[09:16.98]是的,先生。

[09:18.81]3.Anything to declare specially 5?

[09:22.01]有没有什么要特别申报的?

[09:25.21]4.No,I don't.

[09:27.38]不,我没有。

[09:29.55]5.What is this box?

[09:32.13]这箱子里面装了什么?

[09:34.72]6.This is Chinese rice cracker 6 as souvenir for a friend of mine.Shall I open it?

[09:41.58]这是送朋友当纪念品的中式米饼,要打开吗?

[09:48.43]7.Not necessary.I'll say O.K.Give this declaration card to that officer at the exit,please.

[09:56.94]不必。好了。请把申报书拿给在出口处的官员。

[10:05.44]8.Thank you very much.

[10:08.21]非常谢谢你。



1 aisle
n.(教堂、教室、戏院等里的)过道,通道
  • The aisle was crammed with people.过道上挤满了人。
  • The girl ushered me along the aisle to my seat.引座小姐带领我沿着通道到我的座位上去。
2 cocktail
n.鸡尾酒;餐前开胃小吃;混合物
  • We invited some foreign friends for a cocktail party.我们邀请了一些外国朋友参加鸡尾酒会。
  • At a cocktail party in Hollywood,I was introduced to Charlie Chaplin.在好莱坞的一次鸡尾酒会上,人家把我介绍给查理·卓别林。
3 cocktails
n.鸡尾酒( cocktail的名词复数 );餐前开胃菜;混合物
  • Come about 4 o'clock. We'll have cocktails and grill steaks. 请四点钟左右来,我们喝鸡尾酒,吃烤牛排。 来自辞典例句
  • Cocktails were a nasty American habit. 喝鸡尾酒是讨厌的美国习惯。 来自辞典例句
4 transit
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
5 specially
adv.特定地;特殊地;明确地
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
6 cracker
n.(无甜味的)薄脆饼干
  • Buy me some peanuts and cracker.给我买一些花生和饼干。
  • There was a cracker beside every place at the table.桌上每个位置旁都有彩包爆竹。
学英语单词
air intake (port)
akebi
alais
antiapoptosis
assisted breech delivery
auto-return
automatic transducor
bigscreen
Bleharies
bodystocking
booking report
bra chain
brachycephalics
broadcast protocol multiprocessor
Bucket Truck
burnishing stick
cereal-packets
check signal
configuration
correlation spectrophotometer
cost control figure
crimmins
culture-bearers
daunton
direct imaging
direct-distance dialling
Eastern Sudanic languages
effective lever arms
en cachette
environment survey
Eriocaulon bilobatum
etersalate
explicators
farspoke
feedheating
figer
galangin
genus scorzoneras
George Air Force Base
grease trap
guard against theft
gustav klimts
hithe
home invasions
htlv
hyperbolic flow equation
Illinois, State of
import first
joint orientation
judaeo-christianities
laserable material
last leg
limacinid
lower-quadrant semaphore signal
mislinked
montanez
morphea nigra
multiple-key
nonstore retailing
obtaining by false pretences
open robot
overflow chute
per-share earnings
pinch-gut
polishing-roll
pollution disease
precise reading
pseudoplasmodial
reactor gas-cooled
reading copy
reduction by hyperextension of spine
reduction nucleus
relative height of transmitting antenna field
residual gravity field
RNSS
roast mutton
rotating cup atomization
scalariformopposite pitting
scribacious
scudamore
setting-up procedure
shugh
skip breakfast
slaies
soaping
Soto
strapontin
Sympetalae
thoracic scissors
totality of bilateral commitment
trade news
traffic fatality
transverse bending strength
Trichosanthes cucumeroides
tungsten contamination
undisarmed
unicolorous
vent sleeve
well servicing equipment
well-farmed
winter range
zone equation