时间:2018-12-08 作者:英语课 分类:VOA标准英语2017年(四月)


英语课

U.S. officials have condemned 1 the bombing in St. Petersburg, Russia, that has left at leastfourteen people dead and scores injured.


美国多位官员对俄罗斯圣彼得堡发生的爆炸事件表示谴责,这次爆炸事件导致至少14人死亡,数十人受伤


The bomb – believed to be a home-made device filled with shrapnel-- tore through a subwaycar April 3. A second explosive device reportedly was found at a near-by subway station, butit was disarmed 2 by authorities.


这次的炸弹——据称是填塞了弹片的国产爆炸装置——于4月3日炸穿了某地铁车厢。据称,地铁站附件发现了另一个爆炸装置,该装置已被有关部门拆除


Russian President Vladimir Putin said all possible motives 3, including terrorism, are beinginvestigated. No individual or group has claimed responsibility for the attack.

俄罗斯总统普京表示,目前正在调查所有可能的动机,包括恐怖主义在内。目前尚不得知此次事件的幕后主使


At a lunch meeting in Washington with Egyptian President Abdel-Fattah al-Sisi, PresidentTrump called the bombing in St. Petersburg “terrible.” White House Spokesperson Sean Spicersaid, “The United States condemns 4 this reprehensible 5...act of violence. Our thoughts andprayers are with the injured and with the Russian people as we extend our deepest condolencesto the loved ones who have been killed and injured.


在与埃及总统阿卜杜勒(Abdel-Fattah al-Sisi)在华盛顿的午餐会上,特朗普总统称圣彼得堡这次爆炸事件为“惨绝人寰”。白宫发言人斯派塞(Sean Spicer)表示,“美国谴责这种人人得而诛之的暴力行径。我们的思绪和祷告将一直伴随受伤者和俄罗斯民众,我们向遇难者和受伤者致以最深沉的哀悼。”


“Attacks like these on ordinary citizens just going about their lives remind us that the worldmust work as one to combat violence in all forms,” he added. “The United States is preparedto offer assistance to Russia that it may require in investigating this crime.”


“类似这种意图谋害普通市民生命的攻击事件提醒我们:全世界必须团结起来,对抗各种形式的暴力,”斯派塞补充道。“如果俄方在调查这次事件的过程中需要任何援助,美国愿助一臂之力。”


State Department Acting 6 Spokesperson Mark Toner issued a written statement alsocondemning the attack and expressing condolences to the loved ones of those killed andinjured. U.S. Permanent Representative to the United Nations Nikki Haley in a statement calledthe “images of lives lost and people injured in St. Petersburg...heartbreaking.”


国务院代理发言人马克(Mark Toner)也发布了一则书面声明,谴责这次的爆炸袭击事件,并表达对遇难者和受伤者的哀思。美国常驻联合国大使妮基(Nikki Haley)在一份声明中表示,“圣彼得堡遇难者丧生的画面、不幸者受伤的镜头都让人心碎。”


Ambassador Haley said, “The United States will stand with Russia on defeating these extremistswho continue to senselessly harm innocent people.”


妮基还表示,“美国将支持俄罗斯打击这些极端主义分子,阻止他们继续无端地伤害无辜的百姓。”



1 condemned
v.裁军( disarm的过去式和过去分词 );使息怒
  • Most of the rebels were captured and disarmed. 大部分叛乱分子被俘获并解除了武装。
  • The swordsman disarmed his opponent and ran him through. 剑客缴了对手的械,并对其乱刺一气。 来自《简明英汉词典》
2 motives
n.动机,目的( motive的名词复数 )
  • to impeach sb's motives 怀疑某人的动机
  • His motives are unclear. 他的用意不明。
3 condemns
v.(通常因道义上的原因而)谴责( condemn的第三人称单数 );宣判;宣布…不能使用;迫使…陷于不幸的境地
  • Her widowhood condemns her to a lonely old age. 守寡使她不得不过着孤独的晚年生活。 来自《简明英汉词典》
  • The public opinion condemns prostitution. 公众舆论遣责卖淫。 来自《现代汉英综合大词典》
4 reprehensible
adj.该受责备的
  • Lying is not seen as being morally reprehensible in any strong way.人们并不把撒谎当作一件应该大加谴责的事儿。
  • It was reprehensible of him to be so disloyal.他如此不忠,应受谴责。
5 acting
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
标签:
学英语单词
accounting manipulation
aconitums
adaptive decoupler
amorolfin
antimonid
as for me
audifier oscillator
Bambouk
Bartoville
bayonet scraper
bead-spring model
beetled
birthmarks
boylove
caroticotympanic canaliculi
cart wright
ceremonialism
chaotic structure
circumscribed pipe wrench
clodine
coal chutes
condensation pumps
copper sweetening process
count fleets
dependency of attenuation on frequency
detection technology
dharmananda
diabetic gangrene
endorhachis
entomions
excitory
exhaust vent line
first dollar coverage
fore dune
fresh water deposit
full scale model
gamma fluoroscopy
general connector
genus isuruss
genus tillandsias
Godden, (Margaret) Rumer
harmonic telephone ringer
hexacene
how is
imprinting process
integrator
interorogenesis
Issoudane
Jonnesco's fossae
k-tel
Koua
laurium (lavrion)
least-square reduction
linear regulation control law
Linofilm quick
main thyristor rectifier cubicle
man-hours in idleness
Margo posterior partis petrosae
Naast
natus
neilsen
norweb
outspokenness
pendular suspension
phenylcarbinols
phenylhydrazine
photolyases
physeteryl alcohol
precision planter
protolithionite
push present
Q-server
replacement dike
revenue and expenditure control
reversed field focusing
right a wrong
root diameter of worm
ruedigers
Saxifraga angustata
second-hand brick
segment roller
serpentine pipe
sharpnesses
shell membranes
sherbourne
sinopodisma formosana
skough
suhm
tanning tumbler
theory of archipelago
three-fourths
throw tongue
true dwarves
unscottified
US Fish and Wildlife Service
user class
utterance spectrogram
valerianas
Volterra process
Wedaung
well-curled
Whose book is this