时间:2018-11-28 作者:英语课 分类:疯狂英语2004年


英语课

Music

Never did music more sink into and 1)soothe 1 and fill me --never so prove its soul--2)rousing power, its impossibility of statement. Especially in the 3)rendering 2 of one of Beethoven’s master 4)septets... was I carried away, seeing, absorbing many wonders. 5)Dainty abandon, sometimes as if Nature laughing on a hillside in the sunshine; serious and firm6)monotonies, as of winds; a horn sounding through the tangle 3 of the forest, and the 7)dying echoes; soothing 4 floating of waves, but presently rising in surges, angrily lashing 5, muttering, heavy; piercing peals 6 of laughter, for 8)interstices; now and then weird 7, as Nature herself is in certain moods --but mainly 9)spontaneous, easy, careless --often the sentiment of the postures 8 of naked children playing or sleeping. It did me good even to watch the violinists drawing their bows so 10)masterly --every motion a study. I allowed myself, as I sometimes do, to wander out of myself. The11)conceit 9 came to me of a 12)copious 10 grove 11 of singing birds, and in their midst a simple harmonic duo, two human souls, steadily 12 asserting their own pensiveness 13, joyousness 14.

注释:
1) soothe [su:W] v. 使平静,安抚
2) rousing [5rauziN] a. 激励人的,振奋的
3) rendering [5rendEriN] n. 演奏,表演
4) septet [sep5tet] n. 七重奏或七重唱的乐曲
5) dainty [5deinti] a. 优美的,雅致的
6) monotony [mE5nCtEni] n. 单调
7) dying [5daiiN] a. 行将完结的
8) interstice [in5tE:rstis] n. 间隙,空隙
9) spontaneous [spCn5teinjEs] a. 自生的,自发的
10) masterly [5mB:stEli] ad. 熟练地,巧妙地
11) conceit [kEn5si:t] n. 狂想,怪念
12) copious [5kEupjEs] a. 大量的,丰富的

音乐

    音乐从未如此渗透我的心灵,抚慰和充实我的心灵--从未如此显示它唤醒灵魂的力量,它的不可言传。尤其在演奏贝多芬的一首杰出的七重奏时……我神魂颠倒,目睹吸收了多少神妙之处。奔放而不失优雅,有时恍如造化在阳光照耀下的山腰傲笑;萧然执着的单调重复,恍如风声飒然;号声响彻纵横交错的森林,继而是渐渐消失的回声;波浪平缓飘荡,可是一会儿又汹涌澎湃,怒涛冲击,隆隆作响,沉重有力;间隙传来尖利洪亮的笑声;偶尔怪诞,如同造化有时喜怒无常--不过大体还是自然而然,从容自在,无忧无虑--往往宛如赤身露体的孩童在玩耍或沉睡时神态可掬。小提琴手弓弦舞动娴熟自如,即使观看也能使我受益--每一个动作都有讲究。我听任自己忘我神游,有时我就是如此。我忽发奇想,有一个百鸟欢唱的富饶园林,啁啾嘀啭之间有个简单和谐的一对,两个人的灵魂,坚定地道出了他们自己的忧思和欢乐。

 



1 soothe
v.安慰;使平静;使减轻;缓和;奉承
  • I've managed to soothe him down a bit.我想方设法使他平静了一点。
  • This medicine should soothe your sore throat.这种药会减轻你的喉痛。
2 rendering
n.表现,描写
  • She gave a splendid rendering of Beethoven's piano sonata.她精彩地演奏了贝多芬的钢琴奏鸣曲。
  • His narrative is a super rendering of dialect speech and idiom.他的叙述是方言和土语最成功的运用。
3 tangle
n.纠缠;缠结;混乱;v.(使)缠绕;变乱
  • I shouldn't tangle with Peter.He is bigger than me.我不应该与彼特吵架。他的块头比我大。
  • If I were you, I wouldn't tangle with them.我要是你,我就不跟他们争吵。
4 soothing
adj.慰藉的;使人宽心的;镇静的
  • Put on some nice soothing music.播放一些柔和舒缓的音乐。
  • His casual, relaxed manner was very soothing.他随意而放松的举动让人很快便平静下来。
5 lashing
n.鞭打;痛斥;大量;许多v.鞭打( lash的现在分词 );煽动;紧系;怒斥
  • The speaker was lashing the crowd. 演讲人正在煽动人群。 来自《简明英汉词典》
  • The rain was lashing the windows. 雨急打着窗子。 来自《简明英汉词典》
6 peals
n.(声音大而持续或重复的)洪亮的响声( peal的名词复数 );隆隆声;洪亮的钟声;钟乐v.(使)(钟等)鸣响,(雷等)发出隆隆声( peal的第三人称单数 )
  • She burst into peals of laughter. 她忽然哈哈大笑起来。
  • She went into fits/peals of laughter. 她发出阵阵笑声。 来自辞典例句
7 weird
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
8 postures
姿势( posture的名词复数 ); 看法; 态度; 立场
  • Modern consciousness has this great need to explode its own postures. 现代意识很有这种摧毁本身姿态的需要。
  • They instinctively gathered themselves into more tidy postures. 她们本能地恢复了端庄的姿态。
9 conceit
n.自负,自高自大
  • As conceit makes one lag behind,so modesty helps one make progress.骄傲使人落后,谦虚使人进步。
  • She seems to be eaten up with her own conceit.她仿佛已经被骄傲冲昏了头脑。
10 copious
adj.丰富的,大量的
  • She supports her theory with copious evidences.她以大量的例证来充实自己的理论。
  • Every star is a copious source of neutrinos.每颗恒星都是丰富的中微子源。
11 grove
n.林子,小树林,园林
  • On top of the hill was a grove of tall trees.山顶上一片高大的树林。
  • The scent of lemons filled the grove.柠檬香味充满了小树林。
12 steadily
adv.稳定地;不变地;持续地
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
13 pensiveness
n.pensive(沉思的)的变形
  • He caught the mixture of surprise and pensiveness in her voice and looked up immediately. 他听出她声音中惊奇夹着沉思,立即抬起头来。 来自英汉文学 - 廊桥遗梦
14 joyousness
快乐,使人喜悦
  • He is, for me: sigh, prayer, joyousness. 对我来说,他就是叹息,祈祷和欢乐。
标签: 疯狂英语 music
学英语单词
ablon
abrazite
agon
alternating multilinear mapping
Anacardium L.
apaiang atoll
Aqua-Colchin
arbitral agreement
atypical pneumonitis
behavioral abnormality
bestir oneself
biaggio
block fuel
blue mold fungus
bonding equipment
brute forced
bugle-horn
camber box
camm
categorical propositions
child device
CNO cycles
combined payoff
counter-culture group
D-bank (Doppler bank)
delocalization of electrons
dendrochemistry
derived curve
derived sound system
dovetailer
Dupuytren's fracture
elongate along the axis of the root
fashionable style
feature die
force-outs
geodetic standard
glass smelting furnace
gross electric output
Hamdānīyah
Hartkjolen
high pressure thrust bearing
hoaxical
ideological level
ikterus
iminodiacetic acid
john davenport
La Brousse
lamp cord
leaded glass
library search
loo papers
luccini
machine attendance
make the decision
mayory
mooring trial test
motor guarantee fund
Non-Agression Pact
ofshame
osbon
Oxyspora
p-m step motor
paleopsychology
partially-inverted file
pedigreed
penosen
Piper taiwanense
plastoquinol
powder monkey
power play
Prognoz
protection of sea
psychophysiologically
replacement error
restrictive order
retinal hemodynamics
scim
self similarity
selfegrene
sethi
sheet feed
side-lined
single ended boiler
special-privilege monopoly
Stockstadt am Rhein
storeria occipitamaculatas
submit oneself to
succession by subrogation
sulphate salinity
the ground connection
thermit joint
Tooele County
trampolining
trial and error top-down
trichloroaldehyde
tuskers
underground layer
verification of income
vyer
Whispersync
year clock
your heart's desire