时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-男人百分百


英语课

  [00:02.40]Now, get up there already, so we can break out the bubbly. 快去见老伴吧 这样我们可以早点收拾东西

[00:05.68]- Don't wait up. - Don't wait up. 别等他

[00:06.52]- He's so adorable. - He says the cutest things. - 真是可爱 - 他真是明知

[00:12.36]Boy. 小子

[00:15.32]Sorry, buddy 1. I was in the board meeting that would never end. 对不起,我被董事会拖住不能离开

[00:19.92]- Have you been here long? - A couple minutes. That's all. - 你等了很久了吗? - 几分钟而已

[00:20.00]Jess, can I get a cup of decaf and a couple Tylenol? 玛柯,给我拿几片止痛片来

[00:23.60]And see if we got any Echinacea. And I need some club soda 2. 我的头都快炸了 我还需要点梳打水

[00:26.60]I got something on my tie. Know what? Just get me another tie. 我的领带上黏到了什么 还是算了吧,给我拿条别的领带来

[00:31.44]I saw the mock-ups you did for Johnny Walker. They're fantastic. 你该看看玛柯,她以前替壮尼做事的 他们看上去很精神

[00:36.80]Oh, that's my job, Dan. 哦,这是我的事

[00:40.72]especially when I haven't got you to write them for me. 有些演讲稿还是你帮我写的

[00:44.00]So, I'll do my best. I've been in this racket over 30 years. 我只能尽力而为了 我做在这个位子上已经30多年了

[00:46.44]Let me tell you something, it doesn't get any easier. 让我告诉你, 事情并不会因此变得简单

[00:48.96]As a matter of fact, it gets harder and harder. 反而会越变越难

[00:51.04]The '80s were our glory days. 80年代是我们的全盛时期

[00:53.04]They were all about alcohol, tobacco and cars. 不过是酒精, 草和车子

[00:56.48]I felt like I was on top of my game. 那是我们最擅长的

[00:60.76]And then in the '90s, men stopped dominating 3 how dollars were spent, 但到了90年代, 男人不再是消费的主流了

[01:02.16]and we lost our compass. 真是很奇怪的事情

[01:04.32]Women between 16 and 24 are the fastest-growing consumer group. 16到24岁的少女 是目前增长最快的消费群

[01:09.84]Girls who were born in the mid-'80s control our advertising 4 dollars. 这些80年代中期出生的小女孩 在控制我们广告业的主流

[01:14.56]Sorry. No Echinacea. Hi, Nick. 对不起打搅你 嗨,尼克

[01:17.16]- Hey. - Red or lavender? - 嗨 - 红色的,还是紫色的

[01:21.68]Red. No, no, lavender. That's good. 不,还是紫色的吧

[01:24.16]Lavender's good. While we've been shooting beer commercials... 这个很好,紫色很好 女人对广告业的影响

[01:27.12]with the Swedish bikini team, the industry has been transformed. 实在是不可估计 整个广告业都在改革

[01:29.40]We were the agency in town ten years ago. 10年前,我们是周围首屈一指 的广告公司

[01:32.28]Now we're struggling to be third. 现在,连保住第三名都很难

[01:37.76]If we don't evolve and think beyond our natural ability, 如果我们不想办法 改变一下目前的状况

[01:38.04]we're gonna go down. 我们将走下坡路

[01:42.60]"Think beyond our natural..." I'm not quite clear what you mean. 改变目前的状况? 我不是很明白你的意思呢

[01:46.32]What do you know about Darcy McGuire? 我听到有关她的很多传闻

[01:47.08]Oh, hey, I heard on the whisper shejust left B.B.D. & O. 她刚刚离开了易卿公司

[01:52.96]I never met the woman, but I hear she's a real man-eater. 我从来没有见过她 不过听说她很有领导力

[01:53.76]She won that Cleo last year we should have won for the ad about... 去年她拿走本该是我们广告大奖

[01:58.16]Oh, yeah, right. That was her? I forgot about that. 对了,那就是她吗 我都忘了

[02:01.32]Yeah, I wish I had. Oh, boy, I hear she is a bitch on wheels. 是啊,真希望是我们赢了 我听说,她是个很厉害的女人

[02:05.20]- That's very funny. - Yeah, why? 这很有意思 为什么

[02:09.48]'Cause I just hired her. 因为我刚刚聘了她?

[02:13.52]To do what? 聘她做什么

[02:18.48]You know I love you, Nick, but it's a woman's world out there. 你知道我很喜欢你,尼克 而且,了解女人的心思并不是你强项

[02:20.76]Getting into a women's psyche 5 is not exactly your strong suit. 解开她们的裤子

[02:26.28]You can get into their pants better than anybody on Earth, 你比世界上任何人都厉害

[02:26.48]but their psyche is a whole other ball game. 但是,心思就是另一回事了

[02:28.52]You hired Darcy McGuire to do what? 你请了朵义.马贯尔来做什么?

[02:32.20]She hasn't done it on her own yet, but somebody was gonna grab 6 her. 我知道她还没有自己主过事 但是迟早会有人要抢他

[02:36.20]And she's smart, Nick. She's very smart. 而且,她很聪明,尼克 她非常聪明

[02:40.56]You made her creative director, didn't you? 你让她做了创意部总裁 对不对

[02:43.32]Sorry. This isn't easy, but I got the board breathing down my neck. 对不起,兄弟我的位子也不容易做 我背后还有一席的董事会盯着我

[02:47.44]She's coming in this afternoon. You'll meet her. 她今天下午就会来,你会见到她

[02:51.88]Come on. Roll with this. 别这样,为子公司 的前途和她共事吧

[02:52.48]Work with her because she's got what I need to keep this place afloat. 因为她有我需要 的东西扭转这的局面

[02:56.48]She's got what you need, meaning she's a woman. 她有你需要的东西 就因为她是个女人

[02:59.24]You know how we can compete with that? 你知道我们都不擅长这个

[03:07.00]He's coming. He's coming. He's coming. 他来了,来了,来了

[03:11.60]Not so fast, girls. Put it on ice. 别这么心急,别着急

[03:15.56]We'll break it out soon. 我没有什么好消息好庆祝的

[03:20.56]We're not moving to the 44th floor? 我们不搬去44楼吗!

[03:23.24]Not today. 起码不是今天

[03:27.00]- Oh. - Okay, Gigi, one more. - 哦 - 好,琪琪

[03:29.36]Gigi, your ex is here. 琪琪,你前夫来了

[03:40.60]Honey, you look like... $48 million. 亲爱的,你看上去像 是四千八百万美金

[03:44.88]Thank you. 谢谢的

[03:45.88]- May I kiss the bride? - Sure. - 我能亲亲新娘吗 - 当然

[03:51.64]- Nick. - Nick! Ted 7. 尼克 尼克,你来了

[03:51.72]Congratulations, Ted. You're a lucky man. 祝贺你,泰德 你是个幸运的男人

[03:55.24]Well, thanks. I happen to agree. 谢谢你,我也这么认为

[03:57.52]So, you're going on a cruise 8. Two weeks, huh? 你们要去度密月了?两星期?

[04:03.48]Alexandra has an itinerary 9, and I faxed one... 爱立丝会去和你住

[04:06.68]to your office yesterday, to your apartment last week. 我昨天把时间表传真到你办公室 上个星期传到你家里

[04:06.76]Ted's office has one, as does the school. 看来一切都安排好了

[04:10.24]- In case I've fallen off the planet? - You never know. 总会有需要的时候

[04:16.80]Hey, here she is. Pretty in pink. So, two whole weeks together? 她来了,我们的小公主 我们有两个星期时间在一起

[04:21.60]- Yeah, how you gonna handle it? - I'm gonna love it. 是啊,你能照顾好一切吧

[04:24.64]You can take care of your old man. Cook for me. Get my slippers 10. 你已经这么大,刚好来照顾我

[04:25.96]- Yeah, that'll be happening. - Alexandra has a boyfriend now. 别做梦了 爱立丝已经有男朋友了

[04:29.64]- Mom! - So he won't be surprised. 妈妈 我只是告诉他,这样他去看你时

[04:32.72]You have a boyfriend? You're only 13 years old. 他不会大惊小怪 你已经有男朋友了,你才13岁啊

[04:35.80]Am I? I thought I was 15. 是吗?我以为我已经15岁了

[04:39.84]We're gonna be fine. 我们会很好的

[04:41.16]Look, I wanna meet Cameron. 我要和朋友出去一下

[04:43.04]- Okay if I meet Dad at his place? - Is it all right? 可以让自己去爸爸那里吗

[04:45.92]- Yeah, well, l... - What time? 你们要出去,什么时候回去

[04:47.92]8:00. 9:00, maybe? 8点?也许9点?

[04:50.60]- 7:30. - Okay. 7点半 好吧

[04:53.00]- Bye, Mom. - Oh, honey. I'm gonna miss you. 再见,妈妈 宝贝,我会想你的

[04:56.44]I'm gonna miss you too. Ted, have a good time. 我也会想你的 泰德,好好玩

[04:59.72]- Bye, pumpkin 11. - Bye. 再见



1 buddy
n.(美口)密友,伙伴
  • Calm down,buddy.What's the trouble?压压气,老兄。有什么麻烦吗?
  • Get out of my way,buddy!别挡道了,你这家伙!
2 soda
n.苏打水;汽水
  • She doesn't enjoy drinking chocolate soda.她不喜欢喝巧克力汽水。
  • I will freshen your drink with more soda and ice cubes.我给你的饮料重加一些苏打水和冰块。
3 dominating
adj.有领导作风的;统治的,独裁的v.控制( dominate的现在分词 );在…中占首要地位;在…中具有最重要(或明显)的特色;在…中拥有最重要的位置
  • He is dominating and active in manner. 他有领导作风而且能采取主动。 来自《简明英汉词典》
  • Gradually commodity production becomes the dominating form. 商品生产逐渐地成了统治的形式。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
4 advertising
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
5 psyche
n.精神;灵魂
  • His exploration of the myth brings insight into the American psyche.他对这个神话的探讨揭示了美国人的心理。
  • She spent her life plumbing the mysteries of the human psyche.她毕生探索人类心灵的奥秘。
6 grab
vt./n.攫取,抓取;vi.攫取,抓住(at)
  • It is rude to grab a seat.抢占座位是不礼貌的。
  • The thief made a grab at my bag but I pushed him away.贼想抢我的手提包,但被我推开了。
7 ted
vt.翻晒,撒,撒开
  • The invaders gut ted the village.侵略者把村中财物洗劫一空。
  • She often teds the corn when it's sunny.天好的时候她就翻晒玉米。
8 cruise
v.巡航,航游,缓慢巡行;n.海上航游
  • They went on a cruise to Tenerife.他们乘船去特纳利夫岛。
  • She wants to cruise the canals of France in a barge.她想乘驳船游览法国的运河。
9 itinerary
n.行程表,旅行路线;旅行计划
  • The two sides have agreed on the itinerary of the visit.双方商定了访问日程。
  • The next place on our itinerary was Silistra.我们行程的下一站是锡利斯特拉。
10 slippers
n. 拖鞋
  • a pair of slippers 一双拖鞋
  • He kicked his slippers off and dropped on to the bed. 他踢掉了拖鞋,倒在床上。
11 pumpkin
n.南瓜
  • They ate turkey and pumpkin pie.他们吃了火鸡和南瓜馅饼。
  • It looks like there is a person looking out of the pumpkin!看起来就像南瓜里有人在看着你!
学英语单词
Abihail
actinomycome
Agamofilaria streptocerca
Armorican Massif
as and when
audrey
ballinger
besang
binding-over
block signal interlocking
boswellic
centre-lines
citywatch
climate optimum time
commn
common salivary duct
continental tide
creationist
deplanting
dog-day cicada
endiemal
erucae
esque
Europide
excelsior tambourine
export oriented policy
galley proof
gammabufogenin
gammatherapy
generative process planning system
get one's eyes on
growth type
heads of state
herbeck
hikmah
homefront
hot flue
hoverfly
hygrostat humidistat
Interview I.
landbridge
location of line in mountain and valley region
locking stud
losindole
maphenide
maryland-baltimore
mass bred
mastoid electrode
meidjie
mezzed
Milanville
narrow fissure
new-creating
Norway rat
observation study
odd thread
Offenbach, Jacques
pancreatic juice
peronospora bothriospermi
piping tool
pleuroparietopexy
plumatus
power transmission tower
protective wall
pseudoexophoria
quote preposing
ranunculus asiaticus
rayville
right continuous with left limits
roars of laughter
salt solution method
saraj
saturated mode
schematic circuit
shovel type excavator
shroud segment
side sling
sir richard burtons
spirapril
standard cavity
statutory records
step opener
sticking coefficient
straw basket
suctorial tentacle
swallow-hole
system output
taxed article
thoucht
tracked log
tremulousness
trench mentalities
triboelectricity
tshabong (tsabong)
two o'clock
underplots
universal banking
ustilago echinata schroter
vescalin
voidnesses
Wai-Wai
water blinks