时间:2019-03-15 作者:英语课 分类:找谁倚靠(慢速)


英语课

   Free hugs


  免费拥抱
  Do you want a hug? the young man asked Ginny.
  你想要一个拥抱吗?年轻人问金妮。
  He held a sign in his hand—Free Hugs. I looked around.
  在他的手中有个标牌,免费拥抱。我看了看周围。
  There were other people with him.
  还有其他人与他在一起。
  They held their handmade signs high. The message was the same on all of them—Free Hugs!
  他们认为高其自己制作的迹象。 所有的信息是相同的-免费拥抱!
  Sure! Ginny smiled and walked up to him.
  当然!金妮微笑着走到他面前。
  She reached up, wrapped her arms around his neck,pulled him down to her level and hugged him with all the love she had in her heart.
  她伸出手,胳膊环住他的脖子,将他拉至和她同样的高度,充满爱意地拥抱了他。
  WOW! he exclaimed. That is the best hug I've had all day!
  哇噢,他感叹着。这是我今天收到的最好的拥抱。
  I'm a hugger, Ginny smiled at him.
  我是个抱抱族,金妮笑着向他说道。
  He looked at me. How about a hug?
  他又看着我:拥抱一下怎么样?
  You got it! I walked into his open arms. We held briefly 1 and parted.
  你说的对!我走向他张开的双臂。我们稍稍拥了一下,然后分开了。
  A young lady walked up and hugged Ginny. She turned to me, opened her arms and hugged me too.
  一个年轻的女士走过来,拥抱了一下金妮。然后又转向我,张开双臂,又拥抱了我。
  I felt a warmth—a glow—filling my heart. Ginny and I were going through rough times.
  我感到一阵温暖,一股热流涌上心头。金妮和我那时的日子很艰难。
  Money was scarce; bill collectors called on a regular basis.
  钱所剩无几,收账的人总是隔一段时间就来要账。
  We were stressed and worried, but on that afternoon, for a brief moment, it was all forgotten.
  我们倍感生活的压力,心情烦躁,但那天下午,在那短暂的一刻,我们将所有烦恼忘到了九霄云外。
  Sometimes, a hug is all we need.
  有时候,我们需要的只是一个拥抱。
  Free Hugs was to reach out and hug a stranger to brighten up their lives, said the young man.
  免费拥抱就是向陌生人伸出双臂,拥抱他们,点亮他们的人生。
  Ginny and I stepped back and watched the free huggers work their magic with those who accepted them.
  金妮和我退到了边上,目睹这些免费抱抱族在接受他们拥抱的人群中所创造的奇迹。
  They offered hugs to anyone and everyone.
  他们从不拒绝任何一个人的拥抱。
  It took a simple hug to make everything better.
  一个简单的拥抱就可以让一切好起来。
  1.walk up to 走近, 走向
  She walk up to the desk and ask to see the manager.
  她走到办公桌前要求见经理。
  People were no longer permitted to walk up to the top.
  人们无法再获准走上塔顶。
  2.on a regular basis 例行的;有规律的
  Create a customer database 2 and contact them on a regular basis.
  建立一个客户数据库,并与他们定期联系。
  Explaining what makes a product or service useful is simple: it is something that people are using repeatedly and on a regular basis.
  要解释什么样的产品或服务实用其实很简单:人们会反复不断地经常使用它。
  3.reach out 伸出
  He had used it to reach out to his adversaries 3.
  拉宾通过它向敌人们伸出了和平之手。
  So reach out and welcome one another to god's glory.
  伸出你热情的双手欢迎彼此来到上帝显赫的荣耀之下。
  4.brighten 发亮;生色
  Seeing him, she seemed to brighten a little...
  看到他后,她似乎露出点儿喜色。
  Oh, we'd love to!' cried Nancy, her face brightening.
  “哦,我们很乐意!”南希面露喜色,大声说道。

adv.简单地,简短地
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
n.数据库 (=databank)
  • I discovered some new information in the database.我在资料库里发现了一些新信息。
  • We planned to build an online database.我们计划建一个联机数据库。
n.对手,敌手( adversary的名词复数 )
  • That would cause potential adversaries to recoil from a challenge. 这会迫使潜在的敌人在挑战面前退缩。 来自辞典例句
  • Every adversaries are more comfortable with a predictable, coherent America. 就连敌人也会因有可以预料的,始终一致的美国而感到舒服得多。 来自辞典例句
标签: 英语美文
学英语单词
Acamar
acceptable end-product
accounts department
accuracy of mesh
Acu-Test
algebraic term
all right for you
amarillo
antigovernmental
Ballyhaunis
body shield
boter
bruchac
bubble-sweepdown
building component
candidate volume
city-in
civiler
clearing house certificates
clividine
coefficient of compactness
Crataegus wilsonii
Czorneboh
deliquescent substance
diadinoxanthin
Dori R.
duck for the oyster
essence of invention
fishhook cactus
galactic radio waves
gavras
genus glycines
germander
heavensent
Heidbrink valve
hospital chaplains
justifiable expenditure
keep part of the foreign exchange earnings
kgpsqcm
labor-saving machinery
land-occupations
left conveyor reverse cover
levantera
light-bulky cargo
maise seeder units
Mekongga, Gunung
model room
modern style
modular control
multi-object spectrograph
near linear dependency
obtainable burn-up
paarlberg
paper-handling
part-time position
peppermint patty
political work
position limitation
post-industrialisms
postquranic
potash glass
prophetly
pyrimidine nucleotidase
quest after
rattlings
reed number
Romazicon
roosa oil
scouting out
segmental infarction of omentum
selecting transfer cam
serpent worm
shafiks
short-focus lens
single hook
single-phase electric-arc furnace
sleeper ships
social-bias
sodium tungstate
Solenopleura
specie exporting point
St-Pardoux
ST_good-and-bad_morality-and-rules-of-behaviour
stigmatal tubercle
strength weld
structural isomerization
succession of mire
supernormal
tank valves
tax accounting
time discrimination
TSS document formatting
two-timers
undefined statement label
unthriven
varieties of trees
venting wire
Vungu
warble rate
wood louse
yarka
ylls