时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-二见钟情


英语课

  [00:05.28]- No way. - Way. 不可能

  [00:05.44]一个月前,出了场意外

  [00:05.72]About a month ago there was an accident... 当然可能

  [00:07.12]and he was playing basketball and his friend had a pencil in his back pocket. 他打篮球时朋友口袋有铅笔

  [00:14.28]Eww!

  [00:18.44]Maybe, um-- 也许…

  [00:20.44]No.

  [00:22.96]- Oh, no! - Well, somebody's gotta look. 有人得看一看

  [00:27.64]Don't look at me. 别看我

  [00:28.32]- No. - Yeah, maybe, uh-- 对…

  [00:29.10]It's not-- It's not my, uh, uh-- 不是我的…

  [00:31.36]Okay, I'm his mother. 好,我是他妈

  [00:35.04]Oh, Mom! Eww! 妈…

  [00:55.04]Well, look at the bright side. 往好一面看,内裤宽松多了

  [00:57.04]He's got more room in his Jockey shorts.

  [00:59.44]Ma!

  [01:11.24]- Who is it? - What gives? 是谁

  [01:14.72]你干嘛

  [01:19.72]- You stood me up. - For what? 你怎么回事,你诳我

  [01:22.20]- Our date. - What date? 我们的约会

  [01:22.76]溜冰表演,你的门票白买了

  [01:23.40]To the lce Capades. I had to eat your ticket. 什么约会

  [01:26.88]I never said I would go on a date with you. 我从未说过我要去

  [01:27.24]我没有

  [01:28.48]- Yes you did. Yes you did! - No, I didn't. No, I didn't! 有,你说过

  [01:28.56]- Did too! Did! Did! - Didn't! Didn't! Didn't! 你有   我没有

  [01:31.64]有…   没有…

  [01:32.44]- Who is it? - Lucy, it's Saul. 是谁呀

  [01:32.64]索尔

  [01:35.92]- Oh, my God. - What, are ya two-timin' Joe, Jr.? 你背着我偷人?

  [01:36.12]I'm not two-timing. I never one-timed. 没有,我连你都没偷过

  [01:39.68]- Hey, I'll fight the guy. - Hey, get in the closet. 我去揍那家伙

  [01:40.16]进衣柜里

  [01:42.08]好棒的内裤

  [01:42.36]- Not a word. - Nice panties. 不准出声

  [01:51.84]Hey. 我喜欢四角裤,但我愿试…

  [01:52.12]I like boxer shorts, but, uh, I'll try these, eh--

  [01:56.00]- Sorry. - Have you got company? 你有客人吗

  [01:58.96]- No. TV. It's on... next door. - Oh. 没有,隔壁房间有人开电视

  [02:01.24]Um... you, uh, want some coffee or tea or something? 你要咖啡、茶什么的吗

  [02:05.92]No, no. Not a-- Not a thing. 不必

  [02:07.60]- Lucy, there's something you should know. - What? 露西,有件事你该知道

  [02:10.92]什么事

  [02:11.48]Well, the night you visited Peter, I was outside the door. 你探视彼得那晚,我在门外

  [02:14.08]I know the truth. 我知道真相

  [02:22.24]Sorry, Saul. You now, you do-- You don't have to worry, 'cause I'm gonna tell them everything. 抱歉,别担心,我会说出一切

  [02:26.24]Don't tell them a thing. 别告诉他们任何事

  [02:30.36]Remember the day you said you'd-you'd never do anything to hurt the family? 记得你说过你不会伤害他们?

  [02:34.96]彼得就回到他们的怀抱了

  [02:37.32]Now, if you tell them the truth, eh, it'll take him away again. 你若说出真相就会夺走他

  [02:42.80]They need you, Lucy. Just like you need them. 他们需要你,正如你需要他们

  [02:49.20]Now, look, I know you're a good girl. 我知道你是个好女孩

  [02:50.48]And I know you'll do the right thing. 你会做该做的事

  [02:52.36]- Thank you. - Yeah. Yes, you will. 我不知道

  [02:54.32]对,你会的

  [02:59.72]Oh-Oh, oh, by the way, how did you know about the-- 对了,你怎知彼得只有一颗…

  [03:03.68]Peter with the one, uh--

  [03:05.96]Ahh--

  [03:06.64]You know something? I don't wanna know. 其实,我不想知道

  [03:11.44]- Bye. - Ooh! 再见

  [03:16.40]- Oh, God! What're you-- What-- - Aah! 你…你干什么

  [03:17.60]- What are you doing? - I slipped. 我滑了一下

  [03:20.10]You're trying on my shoes? 你在穿我的鞋?

  [03:24.76]No! When I fell, my foot went like that, right into the shoe. 不是,我跌倒时正好滑入鞋内

  [03:29.72]- Who is it? - It's me, Jack Callaghan. 谁呀

  [03:30.72]我,杰克卡拉汉

  [03:32.60]- My God, doesn't anybody use a phone anymore? - I do. 没人用电话了吗

  [03:34.52]I'm not talking about 900 numbers. 我用

  [03:34.92]我不是讲性爱热线

  [03:36.60]Who told? 谁告诉你的

  [03:44.84]Hi. So, more questions? 还有问题要问吗

  [03:48.80]No, I have an engagement present for you. 我要送你件订婚礼物

  [03:52.28]Uh, you really shouldn't have. 你不必送的

  [03:53.88]I didn't. It's from my parents. 我没送,是我父母送的

  [03:56.16]It's furniture. You want me to bring it up?

  [03:56.56]Oh. 是家俱,你要我送上来吗

  [04:00.68]Hey, was that Saul I saw leaving? 刚才离开的是索尔吗

  [04:03.76]What's that? 那是什么

  [04:06.44]- Cat. - Big cat. 猫

  [04:07.28]我想你该把它…

  [04:08.80]Um, I th-- I think y-- I think you should, um... 大猫

  [04:11.00]bring it to, uh, t-- bring it to Peter's apartment. 送到彼得的公寓去

  [04:14.68]- You don't know what it is. - Well, you know... 你还不知道是什么东西

  [04:16.56]anything would look nicer in Peter's apartment. 放彼得公寓一定更棒

  [04:18.32]You know what? I'll come with you. 我跟你去

  [04:23.00]Ooh!

  [04:48.48]You know what? I think you parked too clo-- 知道吗,你停得太…

  [04:53.32]You know, I think you parked too close to the other car. 你停得太靠近别的车了

  [04:56.64]Had to. We gotta unload the furniture. 我非得如此,才好卸货

  [04:57.12]Ready for your surprise? 准备好看你的神秘礼物了吗





学英语单词
abrasive peeler
accelerated stone polishing tester
additive mixing
aerohydro plane
all bets are off
anti-integral windup
antimob
Athok
Belatan, Sungai
Benigamm
beringa
bestood
binhs
bit clock
broadly-defined
bursa rosa
caudocephalad
chololic acid
cingulate gyri
conductive plastic potentiometer
darsie
dependent factor
deuterides
disorganization
drying lamp
EDM machine tool
elastic effect
enforcement regulation
extensible data structure
feeder and distribution line
gemmule
gingerroot
half-height
hand-rolling tester
head-end process
heater shunt resistor
hight frequency fluorescent lamp
hiluss
honoratuss
hypophysitides
icterus gpavis familiaris
incrusts
indissociable
jadedly
Jew's harpist
kiss something better
lactobacillus of Boas-Oppler
land attack
lap
law of the excluded middle
looked like
lymphoglandulae pancreaticolienales
lyopyilization
made shift with
magazine screen
make-before-break changeover switch contact
Malinovsky, Rodion Yakovlevich
manual craft
monocotyl
non-fail-safe unit
paralleling panel
Paul Newman
people of color
peristomatous
person in charge
petrone
phall-, phallo-
phonon drag effect
pie safes
polyneuritis acuta ascendens
polyurethane resin
precommissioning sea trial
Procarbazium
pudelski
pulse-rate metre
resonant column triaxial test apparatus
rulley
sand-castles
Schmalkaldic League
scordium
scroll text buffer
seektime
shear stabilization
short circuit control
Shwedaung
slaggin'
specific component
stealth fat
steamclean
step-aunt
strawberry-reds
superhots
tetrachloromethiazide
tiringroom
trilogical
uropittin
vacuum piping
variola sine eruptione
vasso
withholding tax credit
wollaston bolometer
wool-beard