时间:2019-03-10 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

 So, almost every twenty-four hours, when the watches of the night were set, and the band on deck sentinelled the slumbers 1 of the band below;  因此,差不多每天一开始值夜,甲板上的人巡视过了舱里那些熟睡的人后;


and when if a rope was to be hauled upon the forecastle, the sailors flung it not rudely down, as by day, but with some cautiousness dropt it to its place for fear of disturbing their slumbering 2 shipmates;  如果碰上需要把一根绳索拉上船头楼,水手们并不象白天那样粗鲁地摔下去,而是颇为仔细地放下去,免得吵醒他们那些熟睡的船伴。
when this sort of steady quietude would begin to prevail, habitually 3, the silent steersman would watch the cabin-scuttle;  往往在这种万籁俱寂的气氛就要开始出现的时候,那个一声不响的舵手就习惯地注视一下舱口,
and ere long the old man would emerge, gripping at the iron banister, to help his crippled way.  隔不多久,那位老人就会闪将出来,手抓着铁栏杆,一瘸一瘸地扶着栏杆走去。
Some considering touch of humanity was in him; for at times like these, he usually abstained 4 from patrolling the quarter-deck;  有些人倒认为他有点儿人情味;在这种时分,他总就不在后甲板上踱来踱去;
because to his wearied mates, seeking repose 5 within six inches of his ivory heel, such would have been the reverberating 6 crack and din 7 of that bony step, that their dreams would have been of the crunching 8 teeth of sharks.  因为对于那些在他那六英寸牙骨踵的方圆内想安睡的疲累的大二三副们说来,他那骨头的步伐一定会骨碌骨碌响个不停,他们就会象是睡在鲨鱼的嘎扎作响的牙门上一般。
But once, the mood was on him too deep for common regardings;  但是,有一回,他的心情实在太沉重,顾不到通常的关怀了;
and as with heavy, lumber-like pace he was measuring the ship from taffrail to mainmast, Stubb, the old second mate,  正当他以沉重的。木头似的脚步,从船尾栏杆到主桅间有板有眼地踱来踱去的时候,那个古怪的二副斯塔布,从下面走上来了,他带着一种缺乏自信。
came up from below, and with a certain unassured, deprecating humorousness, hinted that if Captain Ahab was pleased to walk the planks 9, then, no one could say nay 10;  祈求的幽默语气暗示说,如果亚哈船长喜欢在船板上走,那么,谁都不能说个不字;
but there might be some way of muffling 11 the noise; hinting something indistinctly and hesitatingly about a globe of tow, and the insertion into it, of the ivory heel.  不过呢,总得设法别弄出声响来;接着含糊而犹豫不决地隐约说出什么一团绳索,把牙踵插进绳索团里。
Ah! Stubb, thou didst not know Ahab then. 啊!斯塔布,这么说来,你未免是不了解亚哈了。

睡眠,安眠( slumber的名词复数 )
  • His image traversed constantly her restless slumbers. 他的形象一再闯进她的脑海,弄得她不能安睡。
  • My Titan brother slumbers deep inside his mountain prison. Go. 我的泰坦兄弟就被囚禁在山脉的深处。
微睡,睡眠(slumber的现在分词形式)
  • It was quiet. All the other inhabitants of the slums were slumbering. 贫民窟里的人已经睡眠静了。
  • Then soft music filled the air and soothed the slumbering heroes. 接着,空中响起了柔和的乐声,抚慰着安睡的英雄。
ad.习惯地,通常地
  • The pain of the disease caused him habitually to furrow his brow. 病痛使他习惯性地紧皱眉头。
  • Habitually obedient to John, I came up to his chair. 我已经习惯于服从约翰,我来到他的椅子跟前。
v.戒(尤指酒),戒除( abstain的过去式和过去分词 );弃权(不投票)
  • Ten people voted in favour, five against and two abstained. 十人投票赞成,五人反对,两人弃权。
  • They collectively abstained (from voting) in the elections for local councilors. 他们在地方议会议员选举中集体弃权。 来自《简明英汉词典》
v.(使)休息;n.安息
  • Don't disturb her repose.不要打扰她休息。
  • Her mouth seemed always to be smiling,even in repose.她的嘴角似乎总是挂着微笑,即使在睡眠时也是这样。
回响,回荡( reverberate的现在分词 ); 使反响,使回荡,使反射
  • The words are still ringing [reverberating] in one's ears. 言犹在耳。
  • I heard a voice reverberating: "Crawl out! I give you liberty!" 我听到一个声音在回荡:“爬出来吧,我给你自由!”
n.喧闹声,嘈杂声
  • The bustle and din gradually faded to silence as night advanced.随着夜越来越深,喧闹声逐渐沉寂。
  • They tried to make themselves heard over the din of the crowd.他们力图让自己的声音盖过人群的喧闹声。
v.嘎吱嘎吱地咬嚼( crunch的现在分词 );嘎吱作响;(快速大量地)处理信息;数字捣弄
  • The horses were crunching their straw at their manger. 这些马在嘎吱嘎吱地吃槽里的草。 来自《简明英汉词典》
  • The dog was crunching a bone. 狗正嘎吱嘎吱地嚼骨头。 来自《简明英汉词典》
(厚)木板( plank的名词复数 ); 政纲条目,政策要点
  • The house was built solidly of rough wooden planks. 这房子是用粗木板牢固地建造的。
  • We sawed the log into planks. 我们把木头锯成了木板。
adv.不;n.反对票,投反对票者
  • He was grateful for and proud of his son's remarkable,nay,unique performance.他为儿子出色的,不,应该是独一无二的表演心怀感激和骄傲。
  • Long essays,nay,whole books have been written on this.许多长篇大论的文章,不,应该说是整部整部的书都是关于这件事的。
v.压抑,捂住( muffle的现在分词 );用厚厚的衣帽包着(自己)
  • Muffler is the conventional muffling device in the noise control of compressor. 消声器是压缩机噪声控制中常用的消声装置。 来自互联网
  • A ferocious face and a jet black muzzle, a muffling muzzle of long pistol. 一张狰狞的脸和他手中的乌黑枪口,那是长长的手枪销音器枪口。 来自互联网
标签: 白鲸记
学英语单词
Aaliyahs
adventureland
air heating apparatus
al qasab (qasab)
all cock-a-hoop for
Alotone
anonyme
anti-modern
antiparallel-crank
aspinall
balancing equation
bambang
Bedong
bifurcata
binary coded format
bioorganic chemistry
bivariate polynomial
blocked byte
bounded variation mapping
cajansus cajans
chlorotic pulmonary tuberculosis
chromatids
clausocalanus paululus
common pleas
compartmentalisations
conneaux
core spray pump discharge pressure
crossed elastic hinge
D.P.H.
daily diversity power
diathermy of choroid
Diclocillin
diode-commutator
Dionysius Thrax
divisional structure
double diminished interval
drawing ink
electrochemical cleaning plant
empasm
endomastoiditis
euclidean (division) algorithm
fimbriated funnel
formby pt.
fusion
hereditary potence
Hurthle membrane manometer
hydrometer with pipette
hypermetaphorical
impleader
in case of need
in the bosom of sth
indirectly heated spreader
inhabitants
intercompany elimination
intramolecular forces
inventories
Jayceette
lamellar polarization
leather-chaps
limitaiton on credit creation
luridin
make its mark
marginal history
MarzineCyclizine
Murai, Tg.
neuroimmunologist
Niger-Congo languages
non-character type variable
passive satellite attitude control system
pesudonym
phoneticize
post card
prince edward islands
printed resistance strain gauge
punch configuration
railway line for freight traffic
right superior lobar bronchus
rocket plane
sealives
sectiones cerebelli
Seewalchen am Attersee
septic dysentery
signal-conversion equipment
snowbladed
speeding ticket
splint pin
sporophytic embryony
ST_anger_causing-feelings-of-anger-and-displeasure
starting-up course
state of operation
stenopterobia intermedia
symmetric microthermoanalyzer
tiare
time domain matrix method
twin-tube heater
unstriated fiber
uprist
verbigerating
viola pedatas
windows 1
wing tip turret
Zener avalanche voltage