时间:2019-03-02 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   Jessica在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是怡茹要问的:抢风头。


  YR: Hey Jessica! 你听说那个大新闻了么?
  JESSICA: What? What happened?
  YR: 就是上礼拜话剧社的演出啊! Anna完全不顾原来话剧的剧本,使劲抢戏,女主角的风头全被她抢去了! 听说她们俩在后台因此大吵了一架! 对了,这个“抢风头”用美语要怎么说啊?
  JESSICA: Hmm.。.抢风头就是“steal someone's thunder". Steal is spelled s-t-e-a-l; and thunder, t-h-u-n-d-e-r, thunder. Basically, steal someone's thunder means to do something that takes attention away from what someone else has done。
  “抢风头”英语怎么说
  YR: 没错! Anna 把本来属于女主角的戏份都抢去了,She totally stole her thunder! 现在学校里人人都在说这事儿。
  JESSICA: Ha! I think Anna is getting her 15 minutes of fame here!
  YR: 15 minutes of fame? 出名15分钟?……这是什么意思?
  JESSICA: 15 minutes of fame means that she's only famous for a very short period of time。
  YR: 哦……我明白了,这也就是短暂出名的意思吧! 就像上回电视真人秀单身女郎里的女主角,那会儿人人都在谈论她,现在节目结束了,她也就销声匿迹了。
  JESSICA: Yep! Reality shows definitely give a lot of people a chance to enjoy their 15 minutes of fame!
  YR: 嗯,没错! 听说Anna原来都没被选进剧本,可后来她就一直巴结男主角Andy,这么才慢慢得到角色的!
  JESSICA: Hmm. Sounds like she's riding on Andy's coattails! Coattail is spelled c-o-a-t-t-a-i-l, coattail. To ride on someone's coattails means to use someone else's success to get ahead。
  YR: 哦,就是趋炎附势的意思喽! So, Anna would not get a role in the drama without riding on the leading man's coattails! 这么说对吗?
  JESSICA: Exactly! Now tell me what you've learned today!
  YR: 第一,抢风头是steal someone's thunder。
  第二,短暂出名可以说15 minutes of fame;
  第三,趋炎附势叫ride on someone's coattails!

标签: 英语口语
学英语单词
achillin
affectional preference minorities
alpenglow
alpha-code
anal aperture
anchor agitator
approximation with restricted range
association diagram
Barbary pirate
bears away
bouncable
cargo gear utilization coefficient
Carna
caulked edge
charge side
chromatic resolving power
cirsium arisanense
control relay circuit
conventional efficiency
counterelectrophoresis
coupling head
craun
cross-spectrum analyzer
dahuang fuzi decoction
datlong
days-with
discontinuation
double sideband suppressed carrier (dsbsc)
emansio mensium
enantioseparated
English breakfast
entrap sb into doing sth
error message warning
Fibonacci sequences
fugaciously
greiss
halter tops
haul ass
Hwasa-do
hydrostatic pressing
imidazothiazole
initial baseline print coordinate
john firth
joint life insurance
lobellianin
logspace
longevity level
lydecker
magneticlag
Manori
marine nature products chemistry
metamolybdic acid
misinstructed
Nectadon
network creation
neuendorf
ngel
nine track compatibility
nodal sector
non-propelled
nondecreasings
nonwaiting
OOA
optimum rate of interest
Palanca
permanent flame
pharaon
pinxits
podia
Polygonum humile
potentiating agent
praised
pseudoventricte
psuty
refractive index anisotropy
rememberest
replanter
resistin
revenue and expense summary
rRNA(adenosine-O2')-methyltransferase
sasajiscymnus fuscus
scriptorian
spongiocyte
sprocket for main drive
standard work center
star-thistles
sublimates
sure (sauer)
syndrome differentiation of heart and small intestine
tabulator number
termitaria
thromboplastin injection
trigeminies
Tāhlāb, Dasht-i
uniwave signaling
vertical tower launcher
vital part
weatherbie
young-at-heart
zelazny
zinc impregnation