时间:2019-02-27 作者:英语课 分类:中国传媒大学英语电台


英语课

 介绍: Game of Thrones 权力的游戏


Clip 1
S3E9 (血色婚礼)
00:41:50---End
C——Catherine
T——Talisa Maegyr
R——Rob
L——Lord Walder
H——Hunt
S——Soldier
M——Man
T: That is a very strange custom.
R: I suppose it does seem strange from a foreigner's perspective.
T: It seems normal to you?
R: It's a tradition. Without the bedding ceremony, there's no real proof the lord and lady consummated 1 their marriage.
T: But there are other ways of providing proof.
R: Boy or girl?
T: I don't know. But if it's a boy, I know what we should name him.
R: Oh, do you? It seems to me the father should have some say in his son's naming.
T: Eddard. Don't you want to teach little Ned Stark 2 how to ride horses?
T: I do.
(卡斯特梅的雨季)
S: Go on, line 'em up!
S: Whoa, whoa, whoa, whoa. Where are you going?
H: Got salt pork for the feast.
S: The feast is over.
H: Doesn't sound like it's over.
S: If I tell you it's over, it's over. Turn this cart around and get the hell out of here.
H: Got pig's feet, too.
S: Are you soft in the head? Turn this cart around.
L: Your Grace. I feel I've been remiss 3 in my duties. I've given you meat and wine and music, but I haven't shown you the hospitality you deserve. My king has married and I owe my new queen a wedding gift.
C: [SLAP FACE]
C: Robb![Knife stab stomach]
T: [Scream][一段超长的群体惨叫]
S: You ready to head home to Winterfell, right?
Soldiers: [Laugh]
M: Feast isn't over yet, is it?
S: Aye, it's over.
[cut throat] [scream]
[Grey Wind was killed]
H: It's too late.
L: The King in the North arises.
C: Lord Walder! Lord Walder, enough! Let it end! Please. He is my son. My first son. Let him go and I swear that we will forget this. I swear it by the old gods and new. We will take no vengeance 5.
L: You already swore me one oath right here in my castle. You swore by all the gods your son would marry my daughter!
C: Take me for a hostage, but let Robb go. Robb, get up. Get up and walk out. Please! Please!
L: And why would I let him do that?
C: On my honor as a Tully, on my honor as a Stark, let him go, or I will cut your wife's throat.
L: I'll find another.
R: Mother.
M: The Lannisters send their regards.
Clip 2
S7E7(雪诺身世揭晓)
1:04:30—1:10:50
Bran: Come in!Samwell Tarly.
Sam: I wasn't sure if you can remember me.
Bran: I remember everything. You helped us get beyond The Wall, you are a good man.
Sam: Oh… Thank you. But then… I'm not sure that I am. What happened to you beyond the wall?
Bran:I became the 3-eye raven 6.
Sam: Oh?… I don't know what that means.
Bran:I can see thing happened in the past, I can see things happening now, all over the world. Why did you come to Winterfell?
Sam: Um... Jon's the one to lead the fight against the dead. I know he is, but he can't do it alone. So I come here to help him.
Bran:He's on his way back to Winterfell, with the Daenerys Targaryen.
Sam: You saw this in...in a vision? Oh...
Bran:He needs to know the truth.
Sam: Truth about what?
Bran:About himself. No one knows.No one but me. Jon isn't really my father's son. He is the son of Rhaegar Targaryen and my aunt, Lyanna Stark. He was born in a tower in Dorne. His last name isn't really Snow, it's Sand.
Sam: He's not.
Bran:Dornish bastards 8 are named Sand.
Sam: At the Citadl, I transcribed 9 a High Septon's diary. He annulled 10 Rhaegar's marriage to Elia. He wed 4 Rhaegar and Lyanna in a secret ceremony.
Bran:Are you certain?
Sam: It was what the High Septon wrote in his private diary. I don't know why did he lie. Is this something you can see?
Rhaegar and Lyanna:Father, Smith, Warrior 11, Mother, Maiden 12, Crone, Stranger, I am hers(his) and she(he) is mine, from this day until the end of my days.
Bran:Robert's Rebellion was built on a lie. Rhaegar didn't kidnap my aunt or rape 13 her. He loved her. And she loved him. And Jon... Jon's real name...
Lyanna: His name is Aegon Targaryen. You have to protect him. Promise me, Ned.
Bran:He's never been a bastard 7. He's the heir to the Iron Throne. He needs to know. We need to tell him.

v.使结束( consummate的过去式和过去分词 );使完美;完婚;(婚礼后的)圆房
  • The marriage lasted only a week and was never consummated. 那段婚姻仅维持了一星期,期间从未同房。
  • We consummated an agreement after a year of negotiation. 经过一年的谈判,我们达成了协议。 来自《简明英汉词典》
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。
adj.不小心的,马虎
  • It was remiss of him to forget her birthday.他竟忘了她的生日,实在是糊涂。
  • I would be remiss if I did not do something about it.如果我对此不做点儿什么就是不负责任。
v.娶,嫁,与…结婚
  • The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
  • The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
n.报复,报仇,复仇
  • He swore vengeance against the men who murdered his father.他发誓要向那些杀害他父亲的人报仇。
  • For years he brooded vengeance.多年来他一直在盘算报仇。
n.渡鸟,乌鸦;adj.乌亮的
  • We know the raven will never leave the man's room.我们知道了乌鸦再也不会离开那个男人的房间。
  • Her charming face was framed with raven hair.她迷人的脸上垂落着乌亮的黑发。
n.坏蛋,混蛋;私生子
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
私生子( bastard的名词复数 ); 坏蛋; 讨厌的事物; 麻烦事 (认为别人走运或不幸时说)家伙
  • Those bastards don't care a damn about the welfare of the factory! 这批狗养的,不顾大局! 来自子夜部分
  • Let the first bastards to find out be the goddam Germans. 就让那些混账的德国佬去做最先发现的倒霉鬼吧。 来自演讲部分
(用不同的录音手段)转录( transcribe的过去式和过去分词 ); 改编(乐曲)(以适应他种乐器或声部); 抄写; 用音标标出(声音)
  • He transcribed two paragraphs from the book into his notebook. 他把书中的两段抄在笔记本上。
  • Every telephone conversation will be recorded and transcribed. 所有电话交谈都将被录音并作全文转写。
v.宣告无效( annul的过去式和过去分词 );取消;使消失;抹去
  • Their marriage was annulled after just six months. 他们的婚姻仅过半年就宣告取消。
  • Many laws made by the former regime have been annulled. 前政权制定的许多法律被宣布无效。 来自《简明英汉词典》
n.勇士,武士,斗士
  • The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
  • A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
  • The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
  • The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
标签: 英语电台
学英语单词
a country mile
a guerrilla zone
a. dorsalis clitoridis
after-church
airblown
alkargen
angeloylheliotridin
annual quota
anti-tank gun
Arteriae digitales plantares communes
assistant teacher
bagpipes
Barotac Viejo
best end
Boolean format
Borden,Sir Robert Laird
burnt gypsum
business assets
callops
cardiotopometry
cargo and ballast pump speed control system
cereiform
choremen
chronoamperometric
closing and checking mechanisms for doors
colo(u)r of arc image
complementary ion
continuous principal series
controlling decision
countercurrent flow reactor
Dalan Tolgoy Uul
Dicamoylmethtane
discounted notes receivable
dunkelberg
effloresced
essential optional user facility
estuating
eventing
experimental watershed
FRIPHH
full coat
gravest rossby wave mode
hamauls
hanfords
having a screw loose
heneicosan oic acid
hit ... like a ton of bricks
intracranial aneurysm
l/d
layaway
look lively
lot acceptance sampling
low-pressure transfer moulding
maastrict treaty
mandali
matelote
mesquite
micrographia
model-specific
mucus membrane
noise clipper
nominal incidence
organization of stock company
outgoing station
physical data
planomiller
Pribnowbox
primary process thinking
processing operation
quasi-rotation
rail-road disease
ram and retort grate
recreational vehicles
repository browser
Reynolds analogy parameter
rheumatoid spondylitis
robert brownings
rotary force
sanitised
Saprolegniales
search manoeuvre
sherrif
smooth ... away
son of the soil
spending cut
spigelia
steam hauling machine
stem light
stipulators
stirap
take one's mind off
tar coal
Te Rehunga
thread tension regulator
trioxane
usability-test
Vaalpens
vitamin B complex injection
VSOL
weak foot due to dampness
wide-aperture optical magnifier
Yadava