时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课


“Let’s go,”said Alan quickly.


“我们走吧,”阿兰飞快地说。


“How far is it?”she asked.“I’m whacked 1.”


“还有多远?”她问,“我一点劲儿也没有了。”


“Half an hour.”


“半小时。”


“Can we eat them?”Her voice was a little plaintive 2. Alan noticed with satisfaction that she was becoming dependent on him again. But he knew that once they were off the mountain she would be with Tom. For a crazy moment he imagined Alice with himself living in the mountain valley together. Always. Trapped perhaps by some magical force that wouldn’t let them leave.


“我们能吃点东西吗?”她的声音有点儿伤感。阿兰心满意足,注意到她正在再次依靠他。但他知道一旦他们离开这座大山,她就会和汤姆泡在一起。一时间,他竟荒唐地想象着爱丽丝和自己一起居住在这个山谷,直到永远。或许是被某种魔力困在这里,不让他们离开。


The monastery 3 was square-roofed, austere,with barrack windows. There were fish tanks at the back and a terrace on which the monks 4 would have walked.


那座庙是方顶、木窗,十分简朴。庙后面有一些鱼缸,还有一个平台,和尚可以在上面随意走动。


Their feet on the stones made the only sound. Santa Caterina was utterly 5 still. A swift rose soundlessly over the slate 6 roof and the heat shimmered 7 on the roughcast walls. They lay down, their rucksack still on their backs, passing the water bottle, almost dozing 8.


四周只有他们踏在石头上所发出的声响,圣卡塔林纳万籁俱寂。一朵怒放的玫瑰在石板屋顶无声无息,亮光在粗糙的墙壁上闪烁。他们躺下来,递过水瓶,旅行包仍背在背后。他们几乎昏昏欲睡。


Suddenly she sat up and looked him with surprising tenderness. Alan’s black mood eased slightly.


突然,她坐起来,用令人吃惊的温柔目光凝视着他。阿兰的难受情绪稍微得到了缓解。


(To be Continued...)

a.精疲力尽的
  • She whacked him with her handbag. 她用手提包狠狠地打他。
  • He whacked me on the back and I held both his arms. 他用力拍拍我的背,我抱住他的双臂。
adj.可怜的,伤心的
  • Her voice was small and plaintive.她的声音微弱而哀伤。
  • Somewhere in the audience an old woman's voice began plaintive wail.观众席里,一位老太太伤心地哭起来。
n.修道院,僧院,寺院
  • They found an icon in the monastery.他们在修道院中发现了一个圣像。
  • She was appointed the superior of the monastery two years ago.两年前她被任命为这个修道院的院长。
n.修道士,僧侣( monk的名词复数 )
  • The monks lived a very ascetic life. 僧侣过着很清苦的生活。
  • He had been trained rigorously by the monks. 他接受过修道士的严格训练。 来自《简明英汉词典》
adv.完全地,绝对地
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
n.板岩,石板,石片,石板色,候选人名单;adj.暗蓝灰色的,含板岩的;vt.用石板覆盖,痛打,提名,预订
  • The nominating committee laid its slate before the board.提名委员会把候选人名单提交全体委员会讨论。
  • What kind of job uses stained wood and slate? 什么工作会接触木头污浊和石板呢?
v.闪闪发光,发微光( shimmer的过去式和过去分词 )
  • The sea shimmered in the sunlight. 阳光下海水闪烁着微光。 来自《简明英汉词典》
  • A heat haze shimmered above the fields. 田野上方微微闪烁着一层热气。 来自《简明英汉词典》
标签: 阅读空间
学英语单词
'Akkārī
aberle
abraliopsis lineata
al-shaab
allcroft
amphiplatyan (amphyplatyan)
analog decoder
anne dudley bradstreets
antlered
ash-blue
basis frontage
bird's eye map
Blumenbach, Johann Friedrich
Brehal
buffet
chandler's shop
cobackwash
complex parts
criteria of maneuverability
Czech
defrost receiver
determin
development of economy
digital copy
disperses
Encapsulated PostScript
equality of brightness photometer
F1-region
fastest ratio
five minute repeater
fundamental unit of mass
Gee-Herter-Heubner disease
gheorghi
greenbug
Guipavas
hanky-pank
high consistency stock
i- beam
IGGC
intensive economy
interspecifically
intireties
Kenyon, Dame Kathleen
kiam
Kibwana
krick
lactarius akahatsu
LF-vacuum
loan broker
low pressure gas cylinder
lower header
lunar probe
mail cloth
management account
melders
mercantile usages
merisis
microspermous
mobile printing
neopositivism
netrepreneur
non-metal lining
North Pacific Radio Warning Station
ocular injury
ooshi
oxygen free
penny for your thoughts
perizzites
photoionizing
polychroming
polynomial transformation
powder coat
primary air pollutant
proca equation
productivity statistics
proprietary class
pseudokame
quirks
relaxer
revelate
revolution core type relay
rooties
saboteurs
schesis
Sorbus amabilis
soulless
spatial clustering
speaker identification
streperas
strikeslip fault
system of mental phenomenon
tearbomb
term insurances
text string search
time-shock
tip-of-the-tongue phenomenon
torrey pines
track-trailer
trans-pinocarveol
transvrsal strain
turbine cover screw cap
utilitopia