时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

No more, Queequeg, said I, shuddering 1; that will do; for I knew the inferences without his further hinting them.  别说下去了,魁魁格,我浑身打颤地说;够了,够了;因为我不待他说下去也知道那结论了。


I had seen a sailor who had visited that very island, and he told me that it was the custom, when a great battle had been gained there,  我碰到过一个曾经到过那个海岛的水手,他对我说,那地方,每次打了一场大胜仗后,


to barbecue all the slain 2 in the yard or garden of the victor;  照例总在胜利者的院子里或者花园里把所有被杀死的人都拿来全烤;


and then, one by one, they were placed in great wooden trenchers, and garnished 3 round like a pilau, with breadfruit and cocoanuts;  然后,就把他们一个个放在许多大木盘里,象一大盆肉饭似的,四周添饰着面包果和椰子;


and with some parsley in their mouths, were sent round with the victor's compliments to all his friends, just as though these presents were so many Christmas turkeys. 在他们的嘴里插着一些荷兰芹菜,于是由胜利者遍送给所有的朋友,仿佛这些礼物就是许许多多圣诞节的火鸡。


After all, I do not think that my remarks about religion made much impression upon Queequeg.  我毕竟不认为我对于宗教的解说给了魁魁格以很大的印象。


Because, in the first place, he somehow seemed dull of hearing on that important subject, unless considered from his own point of view;  因为,首先,他在听这个意义重大的问题的时候,神色多少显得有点迟钝,也许他是在用他自己的看法加以考虑;


and, in the second place, he did not more than one third understand me, couch my ideas simply as I would;  其次,我所说的话他能懂得的还不到三分之一,虽然我已尽量把我的意思说得简单明白;


and, finally, he no doubt thought he knew a good deal more about the true religion than I did.  最后,他一定认为,就对于真正的宗教的认识说来,他比我懂得多。


He looked at me with a sort of condescending 4 concern and compassion 5,  他以一种殷勤的关注和怜悯的神色看着我,好象他认为:


as though he thought it a great pity that such a sensible young man should be so hopelessly lost to evangelical pagan piety 6. 这样一个聪明小伙子竟会这样无可救药地领会不了虔诚的异教徒所传播的福音,实在是太可怜了。


At last we rose and dressed; and Queequeg, taking a prodigiously 7 hearty 8 breakfast of chowders of all sorts,  最后,我们起身穿衣;魁魁格尝遍了各种杂烩,吃了一顿非常丰盛的早饭,弄得老板娘不能托他斋戒的福,大大赚钱。


so that the landlady 9 should not make much profit by reason of his Ramadan, we sallied out to board the Pequod, sauntering along, and picking our teeth with halibut bones. 我们兴冲冲地到裴廓德号去,一面闲逛似地走着,一面用大比目鱼刺剔着牙齿。



v.战栗( shudder的现在分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动
  • 'I am afraid of it,'she answered, shuddering. “我害怕,”她发着抖,说。 来自英汉文学 - 双城记
  • She drew a deep shuddering breath. 她不由得打了个寒噤,深深吸了口气。 来自飘(部分)
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词)
  • The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
  • His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
v.给(上餐桌的食物)加装饰( garnish的过去式和过去分词 )
  • Her robes were garnished with gems. 她的礼服上装饰着宝石。 来自《简明英汉词典》
  • Serve the dish garnished with wedges of lime. 给这道菜配上几角酸橙。 来自《简明英汉词典》
adj.谦逊的,故意屈尊的
  • He has a condescending attitude towards women. 他对女性总是居高临下。
  • He tends to adopt a condescending manner when talking to young women. 和年轻女子说话时,他喜欢摆出一副高高在上的姿态。
n.同情,怜悯
  • He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
  • Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
n.虔诚,虔敬
  • They were drawn to the church not by piety but by curiosity.他们去教堂不是出于虔诚而是出于好奇。
  • Experience makes us see an enormous difference between piety and goodness.经验使我们看到虔诚与善意之间有着巨大的区别。
adv.异常地,惊人地,巨大地
  • Such remarks, though, hardly begin to explain that prodigiously gifted author Henry James. 然而这样的说法,一点也不能解释这个得天独厚的作家亨利·詹姆斯的情况。 来自辞典例句
  • The prices of farms rose prodigiously. 农场的价格飞快上涨。 来自互联网
adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的
  • After work they made a hearty meal in the worker's canteen.工作完了,他们在工人食堂饱餐了一顿。
  • We accorded him a hearty welcome.我们给他热忱的欢迎。
n.女房东,女地主
  • I heard my landlady creeping stealthily up to my door.我听到我的女房东偷偷地来到我的门前。
  • The landlady came over to serve me.女店主过来接待我。
标签: 白鲸记
学英语单词
Ahwaz
argentocyanides
atoll structure
automatic safety device
bitopology
Boisean
bridge type vehicles
carbide to water acetylene generator
chabuk
climate and weather
country level
crystalline silica
cunt farts
de boer bulb
deck stowage
diffuse convolutional code
direct die
dyre
ectropion uveae
Edisto Island
effect of action
efficiency of bubble plate
electrical elastances
endocarpon desquamescens
entering into
executor nominate
expenditure of capital
false nostril
Feresa
first electroviscous effect
floating-point array processor
forward communication center
Freundlich isotherm
gamblers
gateway method
gemmology
gentleman of the cloth
geralduss
ghosts and fairies
Gravia
horse-sense
Horsens Fd.
hydraulic load
import amendment
innanen
invoiceable
ipomoea carnea fistulosa
james agees
kachur
law offender
lenards
liebfrauenkirches
limit of draw
literalizers
loprotron
macrodaphniphyllamine
magnetoelectric-magnetoelectric double deflection
Mahonia cardiophylla
make little account of
marine turbidimeter
marking up day
modif.
Molgramostin
muumuued
named view
nature of taxation
one-pass compiler
optical information processing
optimum damping
Perambur
phosphorylation constant
planetary-science
Porto da Fôlha
precips
pro-carcinogens
pseudoaltropyranose
pursuit
pyroarsenate
radioactive assay
rate of dividends
rvg
screwing lathe
seawater sampler
self sufficiency
set something against
Snowden
spaceshiptwo
square deals
super-hero
sympatheticism
take your seat
test data recorder
TGCS
through-the-roof
toy Manchester terrier
Tuyen Binh
underclaim
underwater working station
unwarrantable conduct
V-notch
viscose tank
whirs