时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

 Closing the door upon the landlady 1, I endeavored to prevail upon Queequeg to take a chair; but in vain.  老板娘走后,我关上了门,试图说服魁魁格坐到椅子上来;但是,白费。


There he sat; and all he could do-for all my polite arts and blandishments 他坐在那里;他所能做的...尽管我用尽了种种客气的办法来讨好他...
he would not move a peg 2, nor say a single word, nor even look at me, nor notice my presence in any the slightest way. 就是一动不动,一言不发,甚至连看都不看我一眼,完全当我不在他跟前那样。
I wonder, thought I, if this can possibly be a part of his Ramadan; do they fast on their hams that way in his native island.  我想,我不知道这会不会是他的斋戒的一部分;在他老家,他们就是这么盘腿而坐地断食的吧。
It must be so; yes, it's a part of his creed,I suppose; well, then, let him rest; he'll get up sooner or later, no doubt.  一定是这样;不错,这就是他的信条的一部分,我猜想;好吧,那么就让他去吧;毫无问题,他迟早总会起来。
It can't last for ever, thank God, and his Ramadan only comes once a year; and I don't believe it's very punctual then. 谢天谢地,这是不会一直这样下去的,好在他的斋戒只是一年一次(不过当时我还不相信这是很准时进行的)。
I went down to supper. After sitting a long time listening to the long stories of some sailors who had just come from a plum-pudding voyage,  我下楼去吃晚饭。我在那里坐了好久,听着几个刚从葡萄干布丁航行。
as they called it (that is, a short whaling-voyage in a schooner 3 or brig, confined to the north of the line, in the Atlantic Ocean only);  他们是这样叫法的,那就是,坐着斯库那船回来的水手滔滔不绝地讲了许多故事;
after listening to these plum-puddingers till nearly eleven o'clock,  听他们讲到将近十一点钟的时候,
I went up stairs to go to bed, feeling quite sure by this time Queequeg must certainly have brought his Ramadan to a termination.  我又上楼想去睡觉,心里很有把握地认为,这会儿,魁魁格一定做好他的斋戒了。
But no; there he was just where I had left him;  可是,不;他还是象我刚才走开时那样坐在那里;
he had not stirred an inch.  分毫未动。
I began to grow vexed 4 with him; it seemed so downright senseless and insane to be sitting there all day and half the night on his hams in a cold room,  我开始对他着恼了;这样一整天加上大半夜蹲在一个冷冰冰的房间里,双手捧着一块木头顶在头上,
holding a piece of wood on his head. 看来简直就是愚蠢和发疯。
For heaven's sake, Queequeg, get up and shake yourself; get up and have some supper.  魁魁格,千万请你起来,走动一下吧;起来吃点晚饭。
You'll starve; you'll kill yourself, Queequeg. But not a word did he reply. 你会饿坏的;你会把自己弄死的,魁魁格。但是,他一言不答。

n.女房东,女地主
  • I heard my landlady creeping stealthily up to my door.我听到我的女房东偷偷地来到我的门前。
  • The landlady came over to serve me.女店主过来接待我。
n.木栓,木钉;vt.用木钉钉,用短桩固定
  • Hang your overcoat on the peg in the hall.把你的大衣挂在门厅的挂衣钩上。
  • He hit the peg mightily on the top with a mallet.他用木槌猛敲木栓顶。
n.纵帆船
  • The schooner was driven ashore.那条帆船被冲上了岸。
  • The current was bearing coracle and schooner southward at an equal rate.急流正以同样的速度将小筏子和帆船一起冲向南方。
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论
  • The conference spent days discussing the vexed question of border controls. 会议花了几天的时间讨论边境关卡这个难题。
  • He was vexed at his failure. 他因失败而懊恼。 来自《现代汉英综合大词典》
标签: 白鲸记
学英语单词
aberrans
aerological ascent
after-effect
Anatoliki Makedonia kai Thraki, Periochi
approval of defects in material
assembly dimensions
attachment to three point linkage
back and stopping trial
beat up on sb
billboarded
blank seam
botanised
case of harbouring criminals
centre of thrust
chemopharmacodynamics
Chisledon
Chu-inhibitor
closed-cell
commuter
competitive market
consorce
crossed reflex of pelvis
dammarin
data base structure
direct export trade
dried lily bulb
Einstein refrigerators
Fassaggoni
ferronematic
for-raked
gastrulating
generalized convex function
haemaphysalis doenitzi
half-life time
high-level nonprocedural language
hydrothermotherapy department
iron screw
jungle crow
kurdistans
labia (sing.labium)
languoid
lap-jointed sheeting
Lionel Migration
local distributor
Lucunga
maker-checker process
marginal magnetic track
mass communication education
Mexican duck
mixerlorry
mrap vehicle
multiple scanning
multistage improvement program
myrmicine
nail machine
neo-classicisms
pattern modulation
personal bondage
photoelectric precision encoder
Plagianthus regius
portnow
postanaesthesia
pre-coat (deposit)
precholedochotomy
prophylactic
prostatolithotomy
pt.b
punctigerous
radioactive lead (radiolead)
raised deck boat
refragatory
repair mechanism
retirement pension plan
revibrates
RMM
robot programming language
salazo sulfadimidine
selection of the second best course of action
serviest
sharksuckers
shoal of fish
silicone releasing agent
small wind turbine generator set
speckled perch
steatite talc
steer for
step-by-step selector
sulphureal
suspension device
system of public credit
tail of the earth
tally out
thesoglycinate
third time's lucky
three point bending specimen
toadstooled
torihada
transition flow model
Triticum durum Desf.
underroof
union job
wackyparsed