时间:2019-02-24 作者:英语课 分类:莎士比亚十四行诗全集


英语课

   O, call not me to justify 1 the wrong That thy unkindness lays upon my heart; 你曾残忍地伤害过我的寸心,那么别指望我谅解你的暴行,


  Wound me not with thine eye but with thy tongue; 请用舌头伤我,可别用你的眼晴,
  Use power with power and slay 2 me not by art. 剐杀随你,要公开,别使小聪明。
  Tell me thou lovest elsewhere, but in my sight, 呵,心肝,你不妨直说你芳心已改,
  Dear heart, forbear to glance thine eye aside: 万不要当我面与别人眉目传情。
  What need'st thou wound with cunning when thy might Is more than my o'er-press'd defense 3 can bide 4? 要伤我你毋需巧取,我势单力薄,怎挡得住你心藏百万雄兵?
  Let me excuse thee: ah! my love well knows Her pretty looks have been mine enemies, 让我来为你辩护吧,唉我的爱知晓她那流盼的目光是我的敌人,
  And therefore from my face she turns my foes 5, 于是她别转脸蛋将敌阵他引,
  That they elsewhere might dart 6 their injuries: 好使别处遭受兵灾的摧凌。
  Yet do not so; but since I am near slain 7, 可是别,别这样,反正我已行将就木,
  Kill me outright 8 with looks and rid my pain. 你就用目光杀我吧,帮我把苦痛除根。

vt.证明…正当(或有理),为…辩护
  • He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
  • Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
v.杀死,宰杀,杀戮
  • He intended to slay his father's murderer.他意图杀死杀父仇人。
  • She has ordered me to slay you.她命令我把你杀了。
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
v.忍耐;等候;住
  • We'll have to bide our time until the rain stops.我们必须等到雨停。
  • Bide here for a while. 请在这儿等一会儿。
敌人,仇敌( foe的名词复数 )
  • They steadily pushed their foes before them. 他们不停地追击敌人。
  • She had fought many battles, vanquished many foes. 她身经百战,挫败过很多对手。
v.猛冲,投掷;n.飞镖,猛冲
  • The child made a sudden dart across the road.那小孩突然冲过马路。
  • Markov died after being struck by a poison dart.马尔科夫身中毒镖而亡。
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词)
  • The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
  • His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
adv.坦率地;彻底地;立即;adj.无疑的;彻底的
  • If you have a complaint you should tell me outright.如果你有不满意的事,你应该直率地对我说。
  • You should persuade her to marry you outright.你应该彻底劝服她嫁给你。
标签:
学英语单词
amarnath
Andreasen pipet
antibonding electrons
anticoagulant medication
at hack
basikaryotype
betulin-3-acetate
blockiest
Busirayombo
caerau castle
CaixaBank
cases with side batten broken
center-of-gravity mounting system
centrifugal vacuum evaporator
chain breaking
chromodiangnosis
coastal baseline
combinatorial surface
construction period concept
corraling a fire
curve of moment against incidence
cycledom
debenzylating
delay-line rise time
Dimitrovo
Dutch language
DVD players
ehas
encultured
endowering
engine telegraph repeater
fanout
field tubes
folded up
FPMS (fueled prototype mockup system)
freeze sinking method
frost split
gamete-kineto
Gel-Clean
good afternoons
gougebit
greenbuls
heat power station
helotomy
high-stream industry
horl
hypostase
it is time to do
japanese eggplant
jecorin
Kaironi
kalpin
laws of proximity
letter of readiness
Lichtheim tests
light emitting diode (led)
Lindhand Scharff and Schiott theory
megabase
mercy killing
mycetophilidaes
myonecroses
nasion-menton
natrophosphate
Ness City
nutritional chemistry
orchestics
ply the acid on
polarized relay
premium motor oil
pretuning controls
prompting
radial costa
Rako
re-affirmation
reconstructed coal
revolutions-per-minute indicator
rhinopathia
satellite detection
Saxicola
self-deceptively
self-inscription
self-operating deposit
Serious Organised Crime Agency
shitcan
shotproof
sing sb.'s praises
single reduciton geared turbine
sireniform foetus
sophomores
spring-compasses
sprinkling machine sparger
subrostral
summer uniform
superheating boiling reactor
take to the heather
tarantisms
tillson
transmission main shaft
transmission ratio
under offer
Virreinato de Peru
vote by sitting and standing