时间:2019-02-21 作者:英语课 分类:月亮和六便士


英语课

 "Do they know?" he asked at last, pointing to the persons on the verandah, now sitting in unusual, unaccountable silence. “他们知道吗?”最后,思特里克兰德指着外面的人说;这些人这时静悄悄地坐在露台上,同往日的情景大不相同。


"These natives know the signs so well," said the doctor. "They were afraid to tell you." “这些本地人对这种病的征象是非常清楚的,”医生说,“只是他们不敢告诉你罢了。”
Strickland stepped to the door and looked out. 思特里克兰德走到门口,向外面张望了一下。
There must have been something terrible in his face, for suddenly they all burst out into loud cries and lamentation 1. 他的脸相一定非常可怕,因为外面的人一下子都哭叫、哀号起来,
They lifted up their voices and they wept. 而且哭声越来越大。
Strickland did not speak. 思特里克兰德一句话也没说。
After looking at them for a moment, he came back into the room. 他愣愣地看了他们一会儿,便转身走回屋子。
"How long do you think I can last?" “你认为我还能活多久?”
"Who knows? “谁说得准?
Sometimes the disease continues for twenty years. It is a mercy when it runs its course quickly." 有时候染上这种病的人能活二十年,如果早一些死倒是上帝发慈悲呢。”
Strickland went to his easel and looked reflectively at the picture that stood on it. 思特里克兰德走到画架前面,沉思地看着放在上面的画。
"You have had a long journey. “你到这里来走了很长一段路。
It is fitting 2 that the bearer of important tidings should be rewarded. Take this. 带来重要消息的人理应得到报酬。把这幅画拿去吧。
It means nothing to you now, but it may be that one day you will be glad to have it." 现在它对你不算什么,但是将来有一天可能你会高兴有这样一幅画的。”
Dr. Coutras protested that he needed no payment for his journey; 库特拉斯医生谢绝说,他到这儿来不需要报酬,
he had already given back to Ata the hundred-franc note, but Strickland insisted that he should take the picture. 就是那一百法郎他也还给了爱塔。但是思特里克兰德却坚持要他把这幅画拿走。
Then together they went out on the verandah. 这以后他们俩一起走到外面阳台上。
The natives were sobbing 3 violently. 几个本地人仍然在非常哀痛地呜咽着。
"Be quiet, woman. Dry thy tears," said Strickland, addressing Ata. “别哭了,女人。把眼泪擦干吧,”思特里克兰德对爱塔说。
"There is no great harm. I shall leave thee very soon." “没有什么大了不起的。我不久就要离开你了。”
"They are not going to take thee away?" she cried. “他们不会把你弄走吧?”她哭着说。

n.悲叹,哀悼
  • This ingredient does not invite or generally produce lugubrious lamentation. 这一要素并不引起,或者说通常不产生故作悲伤的叹息。 来自哲学部分
  • Much lamentation followed the death of the old king. 老国王晏驾,人们悲恸不已。 来自辞典例句
n.[pl.]设备,家具,配件,试穿;adj.适合的
  • I'm going to a fitting tomorrow.明天我要去试穿新衣。
  • The President's address was a fitting end to a bitter campaign.总统的讲话为一场激烈的竞选运动适时画上了句号。
<主方>Ⅰ adj.湿透的
  • I heard a child sobbing loudly. 我听见有个孩子在呜呜地哭。
  • Her eyes were red with recent sobbing. 她的眼睛因刚哭过而发红。
标签: 月亮和六便士
学英语单词
'dromes
absolute rule
adenoma papilliforum
amount of water an animal's body
an endangered species
angle shears
arbus-
arcsine distribution
arpine
average over all efficiency
be bugged
benzalcoumarone
best person
boosies
Brownson, Orestes Augustus
Bulpyeong
cam catch
cambered blade
chtomophotherapy
CPTM
cresol sulfonic acid
cyc
cyclodes omma
dietetic treatment
disenjoys
drone cone
drove work
Ellicean
emission spectra
extremal control
film motion analyzer
fracture density
funnel flow
gemmen
Gourcy
grey shirting
hair slides
heterocyclics
historical monument
IAMP
idole
industrial track
integrality
jacket cape
junk-grade
knock someone cold
langured
large econometric model
linamarase
lithic wacke
make a time over
medium scale maps
Memory Stick Duo
MQ (multiplier-quotient register)
multiplexed bus system
net income approach
normalized eigenvector
ore pellet carrier
para-tert-butylcatechol
paraunt
passenger traffic condition
pattern grading and cutting machine
pinkalicious
placing nozzle
play the giddy goat
polyoxamic
presto chango
primary syphilis
promote cooperation
propeller advance
Propionibacterineae
proplets
quarter-saw
refuse conveying
relay check in check out register
remove risers
resistance controller
return to form
rock erosion
shielded inert-gas metal arc welding
simfibrate
single cascade action
stereometric map
Swiss Army knives
sybra botelensis
tag oneself on to
Taranchi
tax concession
the world of dreams
thorough-winded
tiggemann
transit letter
Triangulum Australe
under budget
understoker
uricotelism
vaporings
Venus probe
visceral inspection
voders
waste disposal site
zekey