时间:2019-02-18 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

 Forget the big belly 1 and the round face, because this year old Saint Nick has been given a sexy makeover courtesy of one very untraditional – yet unsurprisingly popular – model-turned-mall Santa.


忘掉那便便大腹和圆嘟嘟的大脸吧,今年的圣诞老人有一幅性感的扮相,这都归功于一位与传统迥异——但无疑非常受欢迎——的模特转型而成的圣诞老人。
Paul Mason, a Canadian model, is known as 'Fashion Santa' , but unlike Saint Nicks of years past, Paul boasts a trim frame and smoldering 2 blue eyes.
保尔·马森是一名加拿大模特,他被称为“时尚圣诞老人”,不过与往年的圣诞老人不同,保尔有着修长的体型,含情脉脉的蓝眼睛。
And while a long white beard has never looked so seductive, Paul also shares Father Christmas' heart of gold.
他也有一幅长长的白胡子——白胡子可说从未如此性感!同时保尔还有一颗和圣诞老人一样的赤诚之心。
这位圣诞老人出场时 万千少女都把持不住了
Unsurprisingly, Paul's undeniable good looks are prompting men, women, and children alike to line up to strike a pose with such a handsome Santa - with many posting their snapshots on social media.
可想而知,保尔足矣自傲的帅气外形吸引了众多的男女老少,他们都排着长队来与这位帅气圣诞老人合影留念——许多人还将照片发到了社交网络上。
However, Paul isn't rocking any old Santa suit in the images. The model sports high-fashion items including a red velvet 3 blazer, a long green coat, blanket scarfs and waist-cinching belts that remind fans that he does not have a belly that 'shakes like a bowl full of jelly'.
不过,保尔并不是穿着圣诞老人的传统服饰在这些照片中亮相的。这位模特身着非常时尚的衣服饰物,他时而身着一件红色天鹅绒外套,时而穿着一件绿色长外套,还有毯式围巾和收腰皮带,提醒着粉丝们他可没有以往圣诞老人那样“如一碗果冻一样摇晃”的大肚腩。
And when it comes to fashion, this sexy Santa is a 'huge fan of Burberry' .
说到时尚,这位性感圣诞老人是一位“博柏利忠粉”。
The rising social media star has already been in working in the fashion industry for three decades.
这位社交网络上冉冉升起的新星涉足时尚界已有三十余载。
As for his now famous beard came, Paul explained that he just stopped shaving one day, and he liked the look so much that he kept it.
至于他那声名大噪的长胡子,保尔解释说,曾经某一天他忽然不想刮胡子了,而且他非常喜欢这幅胡子,就一直留着它了。

n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛
  • The boss has a large belly.老板大腹便便。
  • His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。
v.用文火焖烧,熏烧,慢燃( smolder的现在分词 )
  • The mat was smoldering where the burning log had fallen. 燃烧的木棒落下的地方垫子慢慢燃烧起来。 来自辞典例句
  • The wood was smoldering in the fireplace. 木柴在壁炉中闷烧。 来自辞典例句
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的
  • This material feels like velvet.这料子摸起来像丝绒。
  • The new settlers wore the finest silk and velvet clothing.新来的移民穿着最华丽的丝绸和天鹅绒衣服。
标签: 圣诞老人
学英语单词
a whistle blower
absorption bans
Acanthochlamys bracteata
Adighe
Aeschynanthus poilanei
Agrigento, Prov.di
ajugas
alleva
Allium chienchuanense
antimonarchically
arcing-ground suppressor
arothron firmamentum
automatic train stop lever
bales stained
be knocked silly
be underway
bloother
burghersh
centrewards
cerebral carcinomatous sarcoma
Chad Basin
Codonopsis convolvulacea
comitiva
compression therapy
compressional velocity
Crc, cyclic redundancy check.
cross pile
crosser
cylindrical datum
devil's coach-horse
dial (dialing)
dietary hepatic necrosis
dilberted
disasterproof building
DMBG
dobschauite
doyens
endorse a check
entry query control console
exprest
film (-wise) condensation
flappong
full depth resurfacing
generated involute
gooners
hand and crown tightener
have an inkling of sth
hydrological year-book
indicator pressure
inflection points
input/output supervisor
irksome
jeune premier
Keith number
Komou
laws of moses
leave the door open for
livewells
low-income farm area
low-level light source
LP bottom head
mass analysis ion kinetic energy spectrometer
menziesii
money grubbers
Mongala
moral decision
name merchandise
natural weight
nonpatterned
octaose
pneumatic piping
PTRC
radiation tolerance level
rakily
reconstrues
retropack
reverse head and shoulder
rnd
saving face
Sestri Ponente
seybertite (clintonite)
shaft revolution counter
shape steel
significators
single reduction gear unit
special privilege
square shoulder carpenter's pincers
Sredneargunsk
staff allowance
Sulcus musculi subclavii
sulphophile element
synthetic language
two-layer magnetic tape
underwater adhesion
VideoPlus
Waldrons
weft threads
widle
Wiggo
working-girl
wrongers
yowl