时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

 Even as it was, I thought something of slipping out of the window, but it was the second floor back.  就在这种情况下,我还是想要从窗口跳出去,可是,窗子是开在二层楼的后背,没法跳。


I am no coward, but what to make of this headpeddling purple rascal 1 altogether passed my comprehension.  我虽然不是个胆小鬼,但我怎么也弄不明白这个贩人头的紫色的家伙到底是怎么一回事。
Ignorance is the parent of fear, and being completely nonplussed 2 and confounded about the stranger,  无知是恐惧之母,我已经给这个陌生人弄得完全惊惶失措了,
I confess I was now as much afraid of him as if it was the devil himself who had thus broken into my room at the dead of night.  我承认,我现在已经被他吓得象是魔鬼在深更半夜亲自闯进我房间来一样。
In fact, I was so afraid of him that I was not game enough just then to address him, and demand a satisfactory answer concerning what seemed inexplicable 3 in him. 说实在话,当时我真给吓得没有勇气跟他说话,要他就他身上这些似乎令人不解的事情,给个满意的答复。
Meanwhile, he continued the business of undressing, and at last showed his chest and arms.  这时,他继续在脱衣服,最后,他的胸膛和胳膊都露出来了。
As I live, these covered parts of him were checkered 4 with the same squares as his face, his back, too, was all over the same dark squares; 千真万确,他身上那些本来遮掩着的地方,也跟他脸上一样,布满许多方块块;背脊也是一样;
he seemed to have been in a Thirty Years' War, and just escaped from it with a sticking-plaster shirt.  他好象参加了三十年战争,弄得满身疮痍地逃了回来。
Still more, his very legs were marked, as if a parcel of dark green frogs were running up the trunks of young palms.  不但如此,他那两条腿上也是斑斑驳驳的,仿佛是一群墨绿色虾蟆爬在小棕榈树身上。

n.流氓;不诚实的人
  • If he had done otherwise,I should have thought him a rascal.如果他不这样做,我就认为他是个恶棍。
  • The rascal was frightened into holding his tongue.这坏蛋吓得不敢往下说了。
adj.不知所措的,陷于窘境的v.使迷惑( nonplus的过去式和过去分词 )
  • The speaker was completely nonplussed by the question. 演讲者被这个问题完全难倒了。 来自《简明英汉词典》
  • I was completely nonplussed by his sudden appearance. 他突然出现使我大吃一惊。 来自《简明英汉词典》
adj.无法解释的,难理解的
  • It is now inexplicable how that development was misinterpreted.当时对这一事态发展的错误理解究竟是怎么产生的,现在已经无法说清楚了。
  • There are many things which are inexplicable by science.有很多事科学还无法解释。
adj.有方格图案的
  • The ground under the trees was checkered with sunlight and shade.林地光影交错。
  • He’d had a checkered past in the government.他过去在政界浮沉。
标签: 白鲸记
学英语单词
abnoxious
adci (americam die casting institute)
alphanumeric word
angiotropic
angle measurement network
asbestos mica
astronomical refraction
base address
Black Code, black code
blast inlet
bottom half inner casing
bridey
carab
cast-list
chemical rocket injector
chromatographic fraction
Chuga
closure of freezing wall
Coatbridge
code-breaking
coupling filter
cuiller
cylinders castin-pair
database record
decoding switch
defective absorption
delias berinda wilemani
dictionarist
discharge fee
distribution of strain
dual-ratio control
dynamics of a process
edge planing
epicenity
extreme bound analysis
financial failure
fisseha
formation interval tester
g6p
genus Eleocharis
get the key of the street
habitat matrix
hand operating dip net
hemoderivative
human resources manager
immediate action
import monopoly
imprive
index stock
insert chip
internal skeleton
jico (xico)
judgment by default
know-hnw
Krk, Otok
making-up brick
microfollicular adenoma
minimal line-width
Miosireninae
mis-specification
Morse keys
mutomboko
n-address electronic calculator
neat as a pin
obliterators
order Ginkgoales
outside-half
partiblest
penetration time
phacocyst
philol
Povuloninjection
precarization
president of the state
Pretushë
product of labour
push water
quaternary PSK,QPSK
rental allowance
rock covered and uncovered
rolypoliness
segmentary
Seonghwan
sexual precocity
shrubbish
smoking cars
soil and water conservation forest
spell of seven steps (sri lanka)
thermodynamic(al)
transport plane commander
tube-axial fan
tympanosquamous fissure
ultrasonic echo
umbillical vein
unaccounted
under-qualify
unfavo rable
verbatim memory
vestibulate
Vicia orobus
wire cloth