时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2009年3月


英语课

  U.S. Secretary of State Hillary Clinton said Tuesday that Sudanese President Omar al-Bashir will be held responsible for any deaths among Darfur refugees caused by his decision to expel foreign aid groups from the country. Clinton says the Obama administration will soon name a special envoy 1 for Sudan.

美国国务卿希拉里.克林顿星期二表示,苏丹总统奥马尔.巴希尔决定将救援团体驱逐出国,他将要为因此而导致的达尔富尔难民的死亡负责。克林顿说,奥巴马政府很快将会任命一名苏丹事务特使。

Clinton had harsh words for both the Sudanese leader and countries that have been protective of his government, saying that President Bashir will be held responsible for any deaths in Darfur that result from his decisions, while his international allies should make up for the assistance lost due to his expulsion order.

克林顿对苏丹领导人以及对庇护其政府的国家都予以严辞批评。她说,巴希尔总统将要为因为他的决定而导致的任何发生在达尔富尔的死亡负责;而他的国际盟友则要为因他发出驱逐令而导致的援助损失做出补偿。

The secretary's remarks, at a news conference with the top officials of the Northern Ireland administration, were the strongest to date by a senior U.S. official over the Sudanese leader's decision last week to expel 13 international aid groups and subsequent order that all such groups cease activity in Sudan by the end of the year.

克林顿国务卿是在与北爱尔兰政府高层官员举行的一个记者会上讲这番话的。这是苏丹领导人上个星期决定驱逐13个国际援助团体,随后命令这些团体在今年底之前结束在苏丹的活动之后,美国官员迄今发表的最严厉的批评。

Clinton said Mr. Bashir's actions, an apparent response to the International Criminal Court arrest order against him for allegedly orchestrating Darfur war crimes, has created a "horrendous 2 situation" that will cause untold 3 misery 4 and suffering in Darfur, especially in refugee camps.

克林顿说,巴希尔的行为显然是对国际刑事法庭指控他在达尔富尔犯下战争罪行并发出逮捕令所做的回应。她说,巴希尔的决定所造成的“可怕的局面”将导致达尔富尔地区,尤其是那里的难民营出现无法形容的苦难。

"The real question is what kind of pressure can be brought to bear on President Bashir and the government in Khartoum [to get them] to understand that they will be held responsible for every single death that occurs in those camps. Because by their expulsion of the aid workers, who came from all over the world to assist with the health and the sanitation 5 and the security and the education of the refugees, they are putting those 1.4 million lives at risk," she said.

她说:“真正的问题是要给巴希尔总统和喀土穆政府施加什么样的压力,让他们明白他们将要为那些难民营发生的任何一宗死亡负责。因为,当他们驱逐来自世界各地,为难民们提供健康、卫生以及安全和教育帮助的援助人员时,他们是在把140万人的性命置于危险的境地。”

Clinton said the Bashir government, which created the refugee problem in the first place, bears what she called a "sense of responsibility and infamy 6" for what is occurring and that his international protectors share liability for the situation.

克林顿说,首先造成难民问题的巴希尔政府要为那里发生的一切承担她所说的“责任感和丑恶名声”,而且他的国际庇护者也要为这样的局面承担责任。

"For those governments that support President Bashir's decision to expel the aid workers, they have a responsibility to persuade the government in Sudan to change its decision, to let the aid workers back in, or they must replace with money and personnel, those who have been expelled, so that innocent lives are not lost and further undermined," he said.

她说:“那些支持巴希尔总统做出驱逐援助人员的政府,有责任劝服苏丹政府改变其决定,让援助人员返回那里,要么必须为其提供资金和人员,代替那些被驱逐的人。这样才不会丧失无辜的生命并对他们造成进一步伤害。”

Clinton said the Obama administration will name a U.S. special envoy for Sudan in a matter of days. The post has been vacant since Richard Williamson stepped down as Sudan trouble-shooter at the end of the Bush administration.

克林顿说,奥巴马政府将在几天内任命一名美国苏丹事务特使。自前苏丹问题特使理查德.威廉姆森在布什政府任期结束时卸任后,该职位一直空缺。

Non-governmental organizations involved with Darfur have been pushing for a new envoy and more assertive 7 U.S. diplomacy 8 on Sudan.

致力于苏丹问题的非政府组织一直在敦促美国任命一名新的特使,并且针对苏丹问题采取更为强硬的外交手段。

Earlier Tuesday, State Department Spokesman Robert Wood said the United States is reaching out to Arab League and African Union member states as well as to China, which has close economic relations with Sudan, to try to get them use their influence to avert 9 a humanitarian 10 "catastrophe 11."

Wood again stressed U.S. opposition 12 to proposals by some Arab states to defer 13 the case against Mr. Bashir by the International Criminal Court, saying that the United States does not accept any link between the ICC action and the humanitarian situation.



n.使节,使者,代表,公使
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
adj.可怕的,令人惊惧的
  • He described it as the most horrendous experience of his life.他形容这是自己一生中最可怕的经历。
  • The mining industry in China has a horrendous safety record.中国的煤矿工业具有令人不安的安全记录。
adj.数不清的,无数的
  • She has done untold damage to our chances.她给我们的机遇造成了不可估量的损害。
  • They suffered untold terrors in the dark and huddled together for comfort.他们遭受着黑暗中的难以言传的种种恐怖,因而只好挤在一堆互相壮胆。
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦
  • Business depression usually causes misery among the working class.商业不景气常使工薪阶层受苦。
  • He has rescued me from the mire of misery.他把我从苦海里救了出来。
n.公共卫生,环境卫生,卫生设备
  • The location is exceptionally poor,viewed from the sanitation point.从卫生角度来看,这个地段非常糟糕。
  • Many illnesses are the result,f inadequate sanitation.许多疾病都来源于不健全的卫生设施。
n.声名狼藉,出丑,恶行
  • They may grant you power,honour,and riches but afflict you with servitude,infamy,and poverty.他们可以给你权力、荣誉和财富,但却用奴役、耻辱和贫穷来折磨你。
  • Traitors are held in infamy.叛徒为人所不齿。
adj.果断的,自信的,有冲劲的
  • She always speaks an assertive tone.她总是以果断的语气说话。
  • China appears to have become more assertive in the waters off its coastline over recent years.在近些年,中国显示出对远方海洋的自信。
n.外交;外交手腕,交际手腕
  • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
  • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
v.防止,避免;转移(目光、注意力等)
  • He managed to avert suspicion.他设法避嫌。
  • I would do what I could to avert it.我会尽力去避免发生这种情况。
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
n.大灾难,大祸
  • I owe it to you that I survived the catastrophe.亏得你我才大难不死。
  • This is a catastrophe beyond human control.这是一场人类无法控制的灾难。
n.反对,敌对
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
vt.推迟,拖延;vi.(to)遵从,听从,服从
  • We wish to defer our decision until next week.我们希望推迟到下星期再作出决定。
  • We will defer to whatever the committee decides.我们遵从委员会作出的任何决定。
学英语单词
air-wall material
anodic stripping voltammetry (ASV)
antiblasphemy
any farther
arctocephaluss
automatical
backwash procedure
bathing caps
be sharp
beam-out energy
belt conveyor system
beneficent
Brossel-Bitter experiment
cabriolet
carnation family
catalyst chamber
checking something out
checkout console
chordopoxvirinae
circum-navigation
concentator
concordaunt
conditional instability of the second kind (cisk)
conspicuous product
continent
deep-penetration
demystifier
deposit from employees
disarithmetic
dishonour a bill of exchange
domestic quarantine
double-shear
editor-in-chief
egg box
epitaxial isolation method
equivalent source technique
exponent uncorrelation
family orchidaceaes
finite-orbit instability
floating zone crystal growing
fluid-bed processing
franschoek
heterocracies
homedelivery
house-keeping operation
hypertrophies
in your dreams!
inclusion rhinitis
indirect sound
initial objects
invalid currency
keyed insertion
Khuta
kupas
lapel collar
lead pan
litmus nutrose and glucose solution
loan word
local style
locus heterogeneity
macromutational
Marseillaise
melanogrammuss
midwifer
mobilizer
mode mixing attenuation
modiolar
mottle figure
noise tool
onychopathic
outgoing line
personal trainer
possessive case
Print Screen
Proserin
public inquiry
quar'le
reaction correspondence
reading stability
respo
rocker switch
Rocky Mountain sheep
sarkin
semi-continuous dyeing
set-down device
setting aside
Simagal
simplicial
singulatively
sinographs
specific service pressure gauge
splitting adz
subreader
surfacing lathe
tallowwood
tardigrades
triphance
try something for size
tubal pregnancy
vertical farming
zoozygospore