时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2009年5月


英语课

  Sri Lanka is preparing for a major celebration following the battlefield defeat of the Liberation Tigers of Tamil Eelam, ending a quarter-century civil war. Joyous 1 outbursts that are mixed with some lingering anxiety, especially among the minority Tamils who wonder what the new era will bring for them.

斯里兰卡正准备举行结束长达四分之一世纪内战的盛大庆祝活动。此前泰米尔伊拉姆猛虎解放组织在战斗中被击败。人们在欣喜若狂庆祝之余,仍感到一些挥之不去的焦虑,尤其是在少数民族泰米尔人当中。他们担心,新时代的到来对他们意味着什么。

President Mahinda Rajapaksa stepped off his aircraft, on his return from Jordan, to the cheers of supporters who hailed him as a national hero.

斯里兰卡总统拉贾帕克萨访问约旦回国,他走下飞机,向欢呼的支持者致意。欢呼的人群高呼他是斯里兰卡的民族英雄。

On the streets of Colombo, some people hoisted 2 the Sri Lankan flag and set off firecrackers in celebration.

在首都科伦坡的街道上,一些人高举着斯里兰卡国旗,燃放鞭炮,以示庆祝。

After word came that the rebels had announced their guns would finally gone silent in the northeast, young people celebrated 3 in the backs of slowly moving vehicles along the famous Galle Face seaside boulevard.

在消息传来,东北部的反政府武装已宣布放下武器后,年轻人在沿着著名的加勒菲斯海滨大道缓慢行驶的车辆后面,热烈庆祝。

But there are no signs, yet, of any mass celebration. A national victory speech by the president is anticipated Monday with a declaration of a national holiday.

但是目前还看不到任何大规模庆祝活动的迹象。预计总统拉贾帕克萨将于星期一向全国发表胜利讲话,并宣布国庆节。

The capital, the sight of many suicide bombings and political assassinations 4 over the years by the Tamil Tigers, still has its typically heavy security presence with numerous roadblocks in some sensitive areas. There motorists and pedestrians 5 are asked to produce ID cards by armed soldiers. Those who are ethnic 6 Tamils can be expected to come under further scrutiny 7 in high security zones.

首都科伦坡过去多年来一直是泰米尔猛虎反政府武装发动很多自杀式炸弹袭击和政治暗杀的地方。目前这里仍然如以往一样,戒备森严,一些敏感地区设置了很多路障。全副武装的军人要求机动车驾驶员和行人出示身份证。在高度戒备的地区,少数民族泰米尔人会受到进一步的盘查。

It is symbolic 8 of the ethnic and linguistic 9 divide affecting the Tamil minority, treatment they say over the decades and even centuries, that led to the violent uprising.

这象征着种族和语言分歧对泰米尔少数民族的影响。他们表示,过去数十年,乃至数百年来,泰米尔人受到的待遇导致了暴力反抗。

Many here express hope the defeat of the armed rebels will usher 10 in a new era. But for that to happen civil activists 11 say the government must make good on promises to rehabilitate 12 Tamil society and foster equal rights. Others say the burden also lies with Tamil politicians and activists to pursue a peaceful path for addressing their long-standing grievances 13.

首都的很多人表示,他们希望武装反叛份子的失败将开创一个新时代。但是一些民权活动人士认为,要给斯里兰卡带来一个新时代,政府必需兑现他们的承诺,重建泰米尔社会,促进平等权利。有些人说,重任落在了泰米尔政治家和活动人士的肩上,他们应追求一条和平道路,来解决他们长期的不满。



adj.充满快乐的;令人高兴的
  • The lively dance heightened the joyous atmosphere of the scene.轻快的舞蹈给这场戏渲染了欢乐气氛。
  • They conveyed the joyous news to us soon.他们把这一佳音很快地传递给我们。
把…吊起,升起( hoist的过去式和过去分词 )
  • He hoisted himself onto a high stool. 他抬身坐上了一张高凳子。
  • The sailors hoisted the cargo onto the deck. 水手们把货物吊到甲板上。
adj.有名的,声誉卓著的
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
n.暗杀( assassination的名词复数 )
  • Most anarchist assassinations were bungled because of haste or spontaneity, in his view. 在他看来,无政府主义者搞的许多刺杀都没成功就是因为匆忙和自发行动。 来自辞典例句
  • Assassinations by Israelis of alleged terrorists habitually kill nearby women and children. 在以色列,自称恐怖分子的炸弹自杀者杀害靠近自己的以色列妇女和儿童。 来自互联网
n.步行者( pedestrian的名词复数 )
  • Several pedestrians had come to grief on the icy pavement. 几个行人在结冰的人行道上滑倒了。 来自《简明英汉词典》
  • Pedestrians keep to the sidewalk [footpath]! 行人走便道。 来自《现代汉英综合大词典》
adj.人种的,种族的,异教徒的
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
n.详细检查,仔细观察
  • His work looks all right,but it will not bear scrutiny.他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
  • Few wives in their forties can weather such a scrutiny.很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
adj.象征性的,符号的,象征主义的
  • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
adj.语言的,语言学的
  • She is pursuing her linguistic researches.她在从事语言学的研究。
  • The ability to write is a supreme test of linguistic competence.写作能力是对语言能力的最高形式的测试。
n.带位员,招待员;vt.引导,护送;vi.做招待,担任引座员
  • The usher seated us in the front row.引座员让我们在前排就座。
  • They were quickly ushered away.他们被迅速领开。
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
vt.改造(罪犯),修复;vi.复兴,(罪犯)经受改造
  • There was no money to rehabilitate the tower.没有资金修复那座塔。
  • He used exercise programmes to rehabilitate the patients.他采用体育锻炼疗法使患者恢复健康。
n.委屈( grievance的名词复数 );苦衷;不满;牢骚
  • The trade union leader spoke about the grievances of the workers. 工会领袖述说工人们的苦情。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He gave air to his grievances. 他申诉了他的冤情。 来自《简明英汉词典》