时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:TED演讲国际问题篇


英语课

 Now, you might wonder, "Come on, how much could five percentage points of global electricity be?" 现在你可能会问,“拜托,全球5%的电力能有多少?”


Well, it turns out to be quite a bit. 事实证明还蛮多的。
It's the equivalent of 60 nuclear plants the size of Diablo Canyon 1, California's last nuclear plant, 这些电力等价于60个核电站的产量,每个都有加州核电站“代阿布洛”的大小,
or 900 solar farms the size of Topaz, which is one of the biggest solar farms in the world, and certainly our biggest in California. 或900个“托帕石”大小的太阳能发电厂,“托帕石”是世界上最大的太阳能发电厂之一,当然也是加州最大的。
A big part of this is simply that fossil fuels are increasing faster than clean energy. And that's understandable. 主要原因仅是化石燃料的使用率在逐年增加,要比清洁能源的速度快。这是可以理解的。
There's just a lot of poor countries that are still using wood and dung and charcoal 2 as their main source of energy, and they need modern fuels. 因为还有很多贫困国家,它们还在把木材、粪便和木炭作为主要的能源材料,他们需要现代燃料。
But there's something else going on,  但是,还有另一件事情正在发生,
which is that one of those clean energy sources in particular has actually been on the decline in absolute terms, not just relatively 3.  那就是有一种特定的清洁能源的使用量的绝对值正在下降,而非仅仅是相对占比。
And that's nuclear. You can see its generation has declined seven percent over the last 10 years.  那就是核能。你会发现,在过去的10年里,核能的发电量已经下降了7%。
Now, solar and wind have been making huge strides, so you hear a lot of talk about how it doesn't really matter,  当前,太阳能和风能正在飞速发展。所以你听到了很多言论,表示核能下降不是问题,
because solar and wind is going to make up the difference.  因为太阳能和风能会弥补这一缺失。
But the data says something different.  但数据却告诉我们事实不是这样的。
When you combine all the electricity from solar and wind, you see it actually barely makes up half of the decline from nuclear.  当你把所有由太阳和风创造的电力总量相加时,你会发现这仅弥补了核能发电缺失的一半。

n.峡谷,溪谷
  • The Grand Canyon in the USA is 1900 metres deep.美国的大峡谷1900米深。
  • The canyon is famous for producing echoes.这个峡谷以回声而闻名。
n.炭,木炭,生物炭
  • We need to get some more charcoal for the barbecue.我们烧烤需要更多的碳。
  • Charcoal is used to filter water.木炭是用来过滤水的。
adv.比较...地,相对地
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
标签: TED演讲
学英语单词
a world of good
actvs
acute circulatroy insufficiency
AFWP (auxiliary feedwater pump)
air dynamics
Akkeshi-wan
arbitrage in securities
asymmetric branch
atmospheric feeder
autoshaped
bravely
budget program
business class
cactus pear
calvatia giganteas
carwasher
chunky-knit
CNN Complex(Effect)
compound expansion steam engine
contentional
crowquill
cylindrical epithelium
deposit banks
digital differential and digital display alarm
dolloping
dowlatabad (daulatabad)
driving-fit-bolt
dryway plant
electric file
exponential doubling time
external condyle
fiur
flittering scotomas
four-stroke engines
from day one
fuck head
fusarium avenaceum (fr.) sacc.f. fabae (yu) yamamoto
galbijjim
gliomatous myxoma
gobiodon unicolor
green-and-yellow
industrial industry
integral circuit packages
iron(iii) arsenate
japanese black pines
jessamin
job entry subsystem
keel-hauling line
khunyang chhish
kikuth's disease
Kyidaunggan
lichterman
Liquid metal fast breeder reactor
mechanical hydraulic control
meninx vasculosa
Mercier's valve
metric ophthalmoscopy
microhand
mollycoddles
naked hull resistance
natrium acetate
nickel 63
nutrient reutilization
OLIGOTRICHA
on-line monitor
one-onone
order Siphonaptera
Pederneiras
Peppermint Flavour
perseval
phenylazobenzene
pinworm
police whistle
punishee
quick-return stroke
Quinn
recombobulated
register, pointer
robertii
S.P.S.
sample circuit
schreibersite (rhabdife)
selffluxing
semi liner
sleemen
slice
sound-reflection factor
space-time diagram
spacial
spathulina acroleuca
tangential turbine
The world is but a little place.
tiepins
train surf
translatour
trauma of abdomen
uncools
vehicle wheel spoke
videolaseroscopy
vinsonia stellifera
Virtual Telecommunications Access Method
Wavertree