时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

 F: Welcome aboard!


  欢迎你来本公司工作!
  C: Thank you, I'm delighted to be working here, Mr. Buchwald.
  谢谢。我很高兴能来这里上班,布奇华先生。
  F: Call me Buck 1, will you? My name is Reginald Buchwald but everybody calls me Buck. It's easier.
  叫我布客就可以了。我的全名是雷奇纳客·布奇华,但是大家都叫我布客。这样比较方便。
  C: I'd prefer to call you Mr. Buchwald. Isn't it rather disrespectful to make a nickname 2 out of one's family name?
  我更愿意称呼您布奇华先生。用别人的姓做昵称,不是很不礼貌吗?
  F: Well, President Eisenhower was known as Ike. Everybody in this company all the way up and down the line is called by his or her first name.
  嗯,艾森豪威尔总统也被呢称为艾克。我们公司的上上下下都是直呼每个人的姓。
  F: It's been our tradition ever since the company was small. And don't worry about the 'disrespectful' business. OK?
  在我们公司规模很小的时候这就已经形成传统。不要担心不礼貌的事了,好吗?
  C: I'll try.
  我会试试看。
  F: Good. But when there are outsiders, like business people from other companies, it might be good to address your higher-ups as Mr., Ms. or whatever is appropriate. To those outside the company, it may be interpreted 3 as a sign of flippancy 4 or lax discipline. Get it?
  好。不过。如果有外人在时,比如其他公司的人,最好能称呼你的上司为先生、女士或任何适当的称谓。对外人而言,我们的习惯可能会是轻率的和纪律松懈的表现。明白吗?
  C: Yes, sir.
  是的,先生。
  F: (Laughing) And don't 'sir' me either. Now I'll show you your private office.
  (笑着说)也不要叫我先生。现在,我带你去看你的私人办公室。

n.雄鹿,雄兔;v.马离地跳跃
  • The boy bent curiously to the skeleton of the buck.这个男孩好奇地弯下身去看鹿的骸骨。
  • The female deer attracts the buck with high-pitched sounds.雌鹿以尖声吸引雄鹿。
n.绰号,昵称;v.给...取绰号,叫错名字
  • She called me by my nickname.她叫我的外号。
  • Why do you fasten such a nickname on her?你为什么给她取这样一个绰号?
v.解释( interpret的过去式和过去分词 );理解;把…理解为;演绎(按自己的感觉演奏音乐或表现角色)
  • He quickly interpreted to us what the Russian was saying. 他很快把那个俄国人所说的话翻译给我们听。 来自《简明英汉词典》
  • The figure of the Ancient Mariner has been variously interpreted. 对于《古舟子咏》中的人物,一直有着各种各样的理解。 来自《简明英汉词典》
n.轻率;浮躁;无礼的行动
  • His flippancy makes it difficult to have a decent conversation with him.他玩世不恭,很难正经地和他交谈。
  • The flippancy of your answer peeved me.你轻率的回答令我懊恼。
标签: 职场英语
学英语单词
2-bromopalmitate
a mei tsu ch'?ng nien li
accessory claw
actionabilities
antennomere
anti-collision indicator
asbrinks
attic ventilation
audio erase head
azulay
beef bourguignonnes
bench-grinder
bestially
blue stain
Bukide, Pulau
cannula nozzle
Carnian
cocoa mass
combat vehicle
concava
construction technology process
continental method
craspedias
crossing one's fingers
Cryptomeria fortunei
cyanoimipramine
cyclopenin
cyphonaute larva
Dactylorhiza fuchsii
echauguette
electron induced shower
envelope wide-scope
epidithiodioxopiperazines
Feulgen procedure
freight transport business
genus Abutilon
germani
Gosné
havells
head erysipelas
helmbold
indicating direction finder
Itinga, R.
Jhalrapatan
judicial authority
La Oliva
lingus
liponephrosis
local employment act
longitudinal length extension vibration mode
low headed training
lower storage reservoir
Ludwik hardness
macebearers
magnetospherics
marked loading capacity of wagons
means of classification
menfolk
milk tanker transporter
minimaxing
Mohandas Karamchand Gandhi
montaiglon
motoyama
Moyie R.
neglectly
Nesttun
NFAT
Old Harry
Owenite
oxathiazolidines
Phyllobothridae
poly chroism
prepotentials
president of supreme people's court
pressure torque
quiapo
rahamtullah
rainbow seaperch
Raschau
relaxation transition
reverse phase system
ring-barks
rove-over
sandgrain
Saprolegniales
shellacked
software engineering management
stephani
Still-Chauffard syndrome
subtiliss
tangential shearing stress
temperature programmed reaction
tonic solfas
trash eliminator
triple sequence
tube electrode
tube material
tutufa bubo
us ex
veratrone
Werdnig-Hoffmann atrophy
wide angle photography