时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:月亮和六便士


英语课

 I was silent for a while. 我沉默了一会儿。


"What did you expect her to do when you left her?" “你离开她以后想到她要做什么吗?”
"She could have gone back to Stroeve," he said irritably 1. "He was ready to take her." “她满可以回到施特略夫身边去的,”他气冲冲地说,“施特略夫巴不得她回去的。”
"You're inhuman," I answered. “你不通人性,”我回答说。
"It's as useless to talk to you about these things as to describe colours to a man who was born blind." “同你谈这些事一点用也没有,就象跟瞎子形容颜色一样。”
He stopped in front of my chair, and stood looking down at me with an expression in which I read a contemptuous amazement 2. 他在我的椅子前边站住,低下头来望着我;我看出来他脸上的表情满含轻蔑,又充满了惊诧。
"Do you really care a twopenny damn if Blanche Stroeve is alive or dead?" “勃朗什·施特略夫活着也好,死了也好,难道你真的那么关心吗?”
I thought over his question, for I wanted to answer it truthfully, at all events to my soul. 我想了想他提出的这个问题,因为我想真实地回答,无论如何一定要是我的真实思想。
"It may be a lack of sympathy in myself if it does not make any great difference to me that she is dead. “如果说她死了对我一点儿也无所谓,那我也未免太没有人心了。
Life had a great deal to offer her. 生活能够给她的东西很多,
I think it's terrible that she should have been deprived of it in that cruel way, and I am ashamed because I do not really care." 她这样残酷地被剥夺去生命,我认为是一件非常可怕的事。但是我也觉得很惭愧,因为说实在的,我并不太关心。”
"You have not the courage of your convictions. “你没有勇气坦白承认你真正的思想。
Life has no value. 生命并没有什么价值。
Blanche Stroeve didn't commit suicide because I left her, but because she was a foolish and unbalanced woman. 勃朗什·施特略夫自杀并不是因为我抛弃了她,而是因为她太傻,因为她精神不健全。
But we've talked about her quite enough; she was an entirely 3 unimportant person. 但是咱们谈论她已经够多的了,她实在是个一点也不重要的角色。
Come, and I'll show you my pictures." 来吧,我让你看看我的画。”

ad.易生气地
  • He lost his temper and snapped irritably at the children. 他发火了,暴躁地斥责孩子们。
  • On this account the silence was irritably broken by a reproof. 为了这件事,他妻子大声斥责,令人恼火地打破了宁静。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
n.惊奇,惊讶
  • All those around him looked at him with amazement.周围的人都对他投射出惊异的眼光。
  • He looked at me in blank amazement.他带着迷茫惊诧的神情望着我。
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
标签: 月亮和六便士
学英语单词
.mu
a good relationship
abfarads
acceptability of color matches
accessory phrenic nerve
air hygienics
alternaria radicina
Ambohibe
amphophilous
anilinephthalein
bed-ground
begonia tengchiana
BL-S578
black key
boiling-point elevation
bride-cup
brotherella fauriei
by the skin of their teeth
cacheable
calibration model test
chaine
closed air circulation
commodity reserve currency
concessive clause
cuntfaced
cyclic linkage
deprivals
devonte
disliked
distillation high temperature
drawing tables
end-view
enquirers
epipyropids
Eriocaulon acutibracteatum
excess noise contribution
eyecurrent
fat redndering
fish duck
fixed-vane turbine
ford focus
fuel-economy penalty
Gaddafi
glass fiber reinforced plastics (gfrp) ship
gunnysacks
hard wired index
hariton
head adjustment
heading-to-steer mark
homuncule
hurling pump
inactive DO-loop
inverting circuit
leak funguss
lens shim
letter of inquiry
Lithocarpus rosthornii
long range navigation computer
Loyang
mamilite
metropolite
Mills cross
mindeth
Mixograph
museumize
napoletanas
New Australian
OCAW
open fiduciary loan
over-dredge
overlapped blades
passcards
Pennsylvanian
Photinia lochengensis
poor service
prediluvian
Pīsh Qal'eh
Rangifer arcticus
remote transfer point
request repeat system
Rifaina
roller-skatings
root harvester
round cigarette
Saone River
stromal adenomyosis
sty(e)
suedoise
supra expressionism
tank stabilizer
the Federal Home Loan Mortgage Corporation
thermochor
thumb-index
trichodermas
trigonometric parallax
trihalogenomethane
tubular cork borer
unluckiest
vergeture
wandered off
wetside
xenosauruss