时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   1. I couldn't care less.


  这句话的意思是“我不在乎”,“缺乏兴趣(lack of interest)”,也就是:I don't care at all. 或 I don't give a hoot 1.
  例如:人家如果问: What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?)
  你回答: I couldn't care less.(我毫不在乎)
  How do you like Mr. Lee's political point of view?(你喜欢李先生的政见吗?)
  I couldn't care less.(我才不在乎呢!)
  但是有时说话者也可能口是心非: 例如:
  I couldn't care less about the promotion 2 or pay raise.(我不在乎升级或加薪)
  而实际上他是根本在乎升级和加薪的,那么人家也许就会回答说: Yes, you do(care).
  至于 I couldn't care more. 就是“我很在乎”(I care a lot.)或 I care deeply. 同理:
  I couldn't agree more. = I totally agree.(我完全同意)
  I couldn't please you more. = I did my best to please you.(我尽量使你高兴)
  I couldn't be more right. = I am totally right.
  但是老外为了自尊,不愿强调自己的错误,所以很少人说: I couldn't be more wrong. 注意:一般人都用否定句,但也有老外把肯定句与否定句互用。
  不过,严格来说,I could care less. = I care to some degree.(care 的程度可能减少) I could care more. = I care some.(care的程度也许增加)(主词可用任何人称代名词:he, she, you, we, they 等。但只用 could,不用 can。)
  2. No bones about it.
  意思是:真实的,诚恳的(truly, sincerely or exactly),也就是 to make no bones about it.(bone 要加 s, it 是指 something)例如:
  His wife is beautiful; no bones about it.(他的太太真是很漂亮。)
  Mr. A made no bones about it when he talked about abortion 3 issue.(当 A 先生谈到堕胎问题时,他是诚恳的。)
  When I spoke 4 on the topic, he said, "No bones about it."(也就是他同意我的看法。)
  No bones about it; the weather is very chilly 5 today.(今天是真的太冷了。)
  3. Take it on me!
  意思是:“这是我的,请用吧!”“这是免费的(help yourself to it; it is free)”,这多半是指吃的东西或一些不贵重的东西。例如:
  Here are some candies from England; take one on me. (这是来自英国的糖果,尝一个吧!) (one = candy)
  The restaurant owner said to me, "Take the dessert on me." (餐馆老板对我说:尝尝我的甜点吧!)
  Please take these pencils on me. (取用一些我的铅笔吧!) (也许铅笔上刻有名字,做为宣传之用而免费。)
  可见 take 后面的 it,是指 something,而 on 的后面通常不指别人,所以多半也只用在第一人称单数 me。 (假如夫妇在一起,也可以说:Take it on us.)
  4. I am from Missouri.
  这句话有时后面要加一句:I need to be shown.或You have got to show me.,意思是密苏里州的人很固执 (stubborn),不太信任别人,一定要人家证明一下(prove it to me),所以密苏里州也被称为The Show Me State。
  据说这句话所以流行 (尤其在美国中西部) 是因为美国一些名人都住过密苏里州,包括 哈里·杜鲁门, 马克·吐温, 沃尔特·迪士尼等。后来老外不轻易相信别人时,就使用这句话。(也有半开玩笑性质) 例如:
  He is not easily convinced because he is from Missouri. (他是来自密苏里州,所以不容易说服他。)
  Don't try to fool me; I am from Missouri.(You have got to show me.) (别愚弄我,我是来自密苏里州。)
  We are all from Missouri; we need to be shown. As Mr. Smith is a tough guy; he must be from Missouri. (史密斯先生是位倔强的人,他一定是来自密苏里州。)

n.鸟叫声,汽车的喇叭声; v.使汽车鸣喇叭
  • The sudden hoot of a whistle broke into my thoughts.突然响起的汽笛声打断了我的思路。
  • In a string of shrill hoot of the horn sound,he quickly ran to her.在一串尖声鸣叫的喇叭声中,他快速地跑向她。
n.提升,晋级;促销,宣传
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
n.流产,堕胎
  • She had an abortion at the women's health clinic.她在妇女保健医院做了流产手术。
  • A number of considerations have led her to have a wilful abortion.多种考虑使她执意堕胎。
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
adj.凉快的,寒冷的
  • I feel chilly without a coat.我由于没有穿大衣而感到凉飕飕的。
  • I grew chilly when the fire went out.炉火熄灭后,寒气逼人。
标签: 口头禅
学英语单词
a son of the soil
acceleration of fixed star
acetone diacetic acid
adjoining property
aero-mag-mix stirrer
Akchar
alacoque
archerfish
assimilation limit
autonomous work groups
babeldoms
Bahgul R.
Bergara
birds of the same feather
bleach-out process
body throw test
Brassica campestris L. ssp. chinensis Makino
Brocton
bulwark brace
cast a spell
caulimovirus
cephalo-
Chechon
configuration partition function
contrastive sentence
Conyza muliensis
copy seal
Corydalis enantiophylla
cymbaloporetta
dallyingly
debloom
debt adjustment
defenceful
Department of the Army
discoconulus lamprobasis
drilling pain
echo talk
edetate calcium disodium
eicosahedral
endurance limit at pulsating strerss
equiformal
errata evalutor
excamb
first critical speed
forelay
front receding plane
helicitic structure
high order digit
housewive
IF amplifier
implementabilities
interconnection rule
intonements
krunking
Kwau
labiomaxillary
leporipoxvirus myxoma virus
let me bounce this off you
Little Hereford
loadum
Lucan
meeting rooms
mesoepididymis
Metatensin
Mussuma
nistri
normal feedwater supply
observa-tions
Oligostachyum lanceolatum
palaeotypal rocks
Paralamium
peak flow meter
pethrow
pleasant-unpleasant
poolish
Presho
proportional pressure regulator
prosperity
rebaptizer
reluctance pressure transducer
reorganize
resolings
Rhododendron faucium
salinise
schmeared
shaft orientation survey
sodium lauryl sulfates
solvita
South Muiron I.
stealthy murder
SyncML
Thomas Willis
threshold strength
tower-shaped church
tunnel cross section convergence
twenty-sevenths
Venusian ultraviolet markings
vzglyad
water value of Engler viscosimeter
wetting fluid
Whitesail L.