时间:2018-12-05 作者:英语课 分类:金融英语


英语课

  [00:00.00]Chapter 1   Banks in Modern Society

[00:01.82]第一章现代社会中的银行

[00:03.63]Unit 1  Basic Roles and Services of a Bank

[00:05.79]第一单元银行的基本职能和服务

[00:07.94]What is a bank?

[00:09.44]如何定义银行?

[00:10.95]It may be advisable to define a bank as an institution for doing financial work.

[00:14.59]可以将银行定义为从事金融工作的机构.

[00:18.23]Notes:What is a bank?

[00:20.58]如何定义银行?

[00:22.94]It may be advisable to define a bank as an institution for doing financial work.

[00:36.48]可以将银行定义为从事金融工作的机构.

[00:50.02]A modern bank provides many services.

[00:51.87]现代银行提供多种服务.

[00:53.71]One of the most important of these is regular pass book savings 1.

[00:56.41]其中最重要的一项就是存款储蓄.

[00:59.12]If you go to a bank to open a savings account,

[01:00.87]如何你去银行开立储蓄户头,

[01:02.62]first of all you'll be asked to fill out a signature card.

[01:04.91]首先你得填写签名卡.

[01:07.21]Notes:If you go to a bank to open a savings account,

[01:09.71]如何你去银行开立储蓄户头,

[01:12.20]first of all you'll be asked to fill out a signature card.

[01:13.95]首先你得填写签名卡.

[01:15.70]saving account,

[01:24.82]demand-deposit or checking-accounts,

[01:29.52]time-deposit

[01:31.51]Then you'll be given a passbook 2 in which your initial deposit would be recorded.

[01:34.60]然后你会得到一张存折,上面记载了你的初次存款.

[01:37.70]All deposits and with-drawals from your account are entered into your passbook.

[01:40.30]你帐上所有存、取款都将记入你的存折.

[01:42.90]This means that the passbook

[01:44.24]这就是说存折

[01:45.59]contains an actual record of saving you have at any one time.

[01:48.08]实实在在记录着你每一次的储蓄情况.

[01:50.58]With a regular passbook savings account,

[01:52.38]如果是活期存折储蓄帐户,

[01:54.18]you would be able to withdraw money whenever you needed it.

[01:56.88]一旦需要,你随时可以取款.

[01:59.59]All you would have to do is to fill out a withdrawal 3 order and present it,

[02:02.24]需要做的只是填写取款单,

[02:04.89]along with your passbook,to the teller 4.

[02:06.59]然后与存折一并交给出纳

[02:08.29]Another important service that banks provide is traveler's checks.

[02:10.59]银行的另一项服务就是旅行支票.

[02:12.88]If you went on a vacation or traveled on business to another city or state,

[02:15.59]如果你去另外一个城市或其它州出差或度假,

[02:18.29]you would probably want to bring some traveler's checks with you.

[02:20.29]你很可能想携带旅行支票.

[02:22.29]They have two important advantages over cash.

[02:24.13]比起现金,旅行支票有两个重要的优势.

[02:25.97]One is that your money is always safe.

[02:27.71]一是你的钱一直会很安全,

[02:29.45]If the checks are lost or stolen,you can receive a refund 5 for the total amount.

[02:32.24]如果支票遗失和被盗,你会得到如数的退赔.

[02:35.04]Another is that they are more convenient.

[02:36.49]另外一个优势就是旅行支票颇为方便.

[02:37.94]For this service the bank charges 1 percent of the amount of the check.

[02:40.08]银行的这项服务要占支票面额百分之一的费用.

[02:42.22]Still another service that banks provide is safe-deposit boxes,

[02:44.77]银行还提供了一项服务,就是贵重物品保管箱.

[02:47.31]where you can keep important documents and valuable jewelry 6.

[02:49.51]你可以在保管箱里存上重要文件和贵重珠宝.

[02:51.70]If kept in you own home,your valuables might be lost or stolen.

[02:54.35]如果将贵重物品放在家里,或许会失丢或被窃.

[02:57.01]They might also be destroyed by fire or flood.

[02:58.81]或许还会毁于水灾或火灾.

[03:00.61]Safe-deposit boxes are kept in vaults 7 that are usually burglar-proof and fireproof.

[03:03.95]贵重物品保管箱通常存放在防盗、防火的保险库中.

[03:07.30]Notes:

[03:09.49]Safe-deposit boxes are kept in vaults that are usually burglar-proof and fireproof.

[03:15.29]burglar-proof,

[03:27.39]a waterproof 8 coat,

[03:30.18]a bulletproof car,

[03:32.98]a soundproof room

[03:35.98]To get a safe-deposit box,

[03:37.38]你要想使用贵重物品保管箱,

[03:38.78]you would have to fill out a signature card and pay a yearly rental 9 fee.

[03:41.18]就得填写签名卡并且付上一年的租金.

[03:43.58]You would be given a key to your box,and the bank would keep another key.

[03:45.78]你会拿到一把开箱的钥匙,而银行会留存另一把.

[03:47.97]It is impossible to open your box without both keys.

[03:50.31]没有两把钥匙就不能打开你的箱子.

[03:52.65]The banks takes another precaution as well.

[03:54.89]银行还采取了另一预防措施.

[03:57.14]Before you can open the box,you must sign a slip of paper.

[03:59.23]你在开箱之前,必须在纸上签名.

[04:01.32]Your signature is compared with the one on your signature card.

[04:03.36]这一签名将与你在签名卡上的签名相对比.

[04:05.39]You'll not be allowed to open your box unless the employee

[04:07.34]你不允许打开箱子,

[04:09.29]at the bank is satisfied that the signature is genuine.

[04:11.28]直到银行雇员确信签名是真迹后.

[04:13.28]One another important service,

[04:14.58]还有一项重要服务

[04:15.87]one which many businessmen who travel a great deal take advantage of,

[04:18.31]就是许多经常旅行的商人所利用的服务,

[04:20.75]is the credit card.

[04:22.05]即信用卡.

[04:23.34]Credit cards are the convenient way of paying hotel bills and other expenses.

[04:25.93]信用卡是支付酒店帐单和其他费用的便利手段.

[04:28.51]They can also be used for cash advances.

[04:30.41]信用卡还可以用来预支现金.

[04:32.30]All charges made on your card are sent to the bank,

[04:34.46]你卡的一切款项会送到银行,

[04:36.61]and you are billed once a month for the total amount.

[04:38.31]要求你每月付一次总帐.

[04:40.01]There is no charge(except for cash advances) if the payment is received promptly 10.

[04:43.26]除非预支现金,如能及时付款,无需任何费用.

[04:46.51]To get a credit card,you must fill out an application

[04:48.46]你如果想拥有一张信用卡,就必须填写申请表,

[04:50.40]that requires you to supply such personal information as your monthly salary and other income.

[04:53.45]提供诸如你每月工资和其他收入之类的个人资料.

[04:56.49]If your credit is not good,the bank will not issue such a credit card.

[04:58.74]如果你的信誉不好,银行就不会给你发卡.

[05:00.98]Of course,this information is kept confidential 11.

[05:02.93]当然这一情况是保密的.

[05:04.88]Most of the services described above do not provide a major source of income for the bank.

[05:08.13]上述大多数业务并不能为银行提供主要的收入来源.

[05:11.38]How,then,does the bank itself make its money?

[05:13.27]那么银行是如何赚钱的呢?

[05:15.17]Its largest source of income is through loans.

[05:17.22]最大的收入来源还是贷款.

[05:19.27]The majority of loans made are known as commercial loans

[05:21.48]大多数贷款以商业贷款

[05:23.68]---loans made to businesses and not to individuals.

[05:26.78]贷给企业而不是个人的款项,最为人所熟知.

[05:29.87]In addition,banks make real estate loans to individuals for the purchase of houses or land,

[05:33.27]此外银行也向想购买住房或土地的个人提供房地产贷款,

[05:36.67]and they also give personal loans to people

[05:38.65]还向想购买新车

[05:40.64]who want to buy a new car or a new appliance

[05:42.48]或新设备的人提供个人贷款.

[05:44.32]It is hard to imagine

[05:45.52]很难想象,

[05:46.72]how the complex business affairs of our modern world could be carried out

[05:49.22]人们将如何处理现代社会复杂的商业事务,

[05:51.71]without the many services that a bank provides.

[05:53.66]假如说没有银行提供的许许多多的服务.

[05:55.60]Unit 2   Commercial Banks

[05:57.15]第二单元商业银行

[05:58.69]Section One Advances

[06:00.18]第一部分放款

[06:01.67]When a trading banker refers to his bank's business,

[06:03.72]当商业银行提及其银行业务时,

[06:05.77]it means primarily its advance business.

[06:07.97]主要是指放款业务.

[06:10.18]The provision of credit by way of advances to customers

[06:12.68]以放款方式向客户提供贷款

[06:15.17]is central to the business of trading banks

[06:17.27]是商业银行的中心任务,

[06:19.38]because it yields the bulk of their income,

[06:21.22]因为放款是它们大量收入的来源

[06:23.06]demands the most important policy decisions at every level of bank administration,

[06:26.05]需要各级银行管理机构的重要决策,

[06:29.04]and constitutes the channel through

[06:30.79]并且建立了渠道,

[06:32.54]which trading banks exercise the greatest influence on a country's economy.

[06:35.64]使商业银行由此对国家的经济产生重大影响.

[06:38.73]A bank advance can take two forms,loan or overdraft 12.

[06:41.12]银行放款可以采取两种形式:贷款或透支.

[06:43.51]The distinction between the two methods does not matter greatly to the customer.

[06:46.32]这两放款方式的差别对客户关系不大.

[06:49.13]With the overdraft method,

[06:50.28]采用透支方法借款,

[06:51.43]the amount of the agreed advance is noted 13 in the customer's account.

[06:53.57]银行议定的放款金额在客户帐户上注明

[06:55.71]as the limit up to which he may overdraw 14 his account,

[06:57.71]作为该客户可以透支的"限额",

[06:59.71]and interest is charged only on the daily debit 15 balance.

[07:01.90]而利息仅按每日借方余额计息.

[07:04.10]In the case of loans,

[07:05.25]至于贷款方式的借款,

[07:06.40]the whole amount advanced is at once debited 16 to the customer's loan account

[07:08.70]全部放款金额同时借记客户的贷款帐户

[07:10.99]and credited to his current account.

[07:12.64]和贷记其往来帐户.

[07:14.29]But since the bank usually allows a substantial interest set-off

[07:16.73]但是,由于银行通常同意冲抵较少的贷方余额,

[07:19.17]on any smaller credit balance,

[07:20.82]而在利息上做出很大让步

[07:22.46]the interest payable 17 is much the same as under the overdraft procedure.

[07:25.01]应付利息与透支方式的利息大致相同.

[07:27.56]The distinction does,however,make a difference to totals of deposits and advances.

[07:30.30]然而,这种差别对于存款和放款的总额确有不同.

[07:33.04]If advances take the form of loans,

[07:34.60]如果放款采取贷款的形式,

[07:36.15]new credit granted immediately increases advances and deposits by the full amount.

[07:39.25]发放的新贷款立即全数转入放款和存款中.

[07:42.34]In the case of overdrafts 18,

[07:43.69]至于透支方式的放款,

[07:45.03]advances and deposits are increased only as the overdraft is used.

[07:47.72]只有在使用透支的情况下放款和存款才会增加.

[07:50.41]If figures for unexercised overdrafts were available and were added to deposits

[07:53.22]如果未动用透支的数额有效并被转入存款,

[07:56.03]this difference,too,would disappear.

[07:57.57]这种差别也就不存在了.

[07:59.11]A bank is usually happy to take on new customers,

[08:01.02]银行通常乐于接纳新客户,

[08:02.93]Notes:A bank is usually happy to take on new customers,

[08:08.41]Notes:take on

[08:14.92]We've decided 19 to take on a new clerk in the accounts department.

[08:17.11]我们决定为会计部聘请一名新的办事员.

[08:19.30]but it naturally scrutinizes 20 more closely outside applicants 22,

[08:22.00]但是对于非往来客户申请者,对他们的信贷资信情况

[08:24.69]of whose credit standing 23 it has no direct knowledge

[08:26.59]不直接了解,自然要仔细地审核;

[08:28.50]and always makes it a condition of the advance

[08:30.09]并且把这作为一种情况

[08:31.69]that the applicant 21 transfer his ordinary banking 24 business to itself.

[08:34.19]总以申请者将其普通银行业务过户到本行为放款条件.

[08:36.70]Nor are all advances formally approved and backed by written security.

[08:39.25]不是每笔放款都需要正式批准和书面担保.

[08:41.80]The Australian trading banks are much less strict than American banks

[08:44.20]澳大利亚商业银行比美国银行要宽松得多;

[08:46.60]about debit balances incur 25 red by customers overdrawing 26 their accounts by small amounts

[08:49.80]帐户出现小额的

[08:53.00]and for short periods without formal approval.

[08:55.05]和短期的透支金额,客户未经批准.

[08:57.10]Business firms in good standing with their bank

[08:58.64]与银行保持良好信誉的商务公司

[09:00.19]can usually also count on getting a small overdraft for a short period,

[09:02.64]指望得到短期的小额透支

[09:05.10]of perhaps a few weeks,without formal security.

[09:07.29]或许只有几个星期,通常也可以在无正式担保时.

[09:09.49]Notes:

[09:11.18]Business firms in good standing with their bank

[09:15.68]can usually also count on getting a small overdraft for a short period,

[09:20.56]of perhaps a few weeks,without formal security.

[09:24.77]Notes:count on

[09:32.06]You cannot count on the weather being fine.

[09:33.90]你不能指望天气会好起来.

[09:35.74]The overdrafts of very large companies are commonly unsecured.

[09:37.93]相当大的公司透支通常无需担保.

[09:40.13]But insistence 27 on written security

[09:41.62]但是强调局面担保

[09:43.11]is probably more general in Australia than in England

[09:45.20]在澳大利亚,或许比在英国更为普遍.

[09:47.28]where business and particularly personal advances

[09:49.14]在英国,企业、特别是个人贷款

[09:50.99]are still frequently granted on the good name

[09:52.99]仍然常常依靠其良好的信誉

[09:54.99]and the bank's knowledge of the customer alone.

[09:56.79]和银行单方面对客户的了解而定.

[09:58.60]The usual procedure,when a new advance is sought,

[10:00.59]当寻求一笔新贷款时,通常的程序是:

[10:02.59]is for the customer to put his request to the bank manager

[10:04.43]客户向银行经理呈交申请,

[10:06.28]who will require information about the applicant's business and financial position

[10:08.82]由银行经理对申请人的业务和财物状况、

[10:11.37]the purpose of the advance,

[10:12.52]贷款目的、

[10:13.67]security offered and arrangements for repayment 28;

[10:15.51]所示担保和还款计划等进行咨询.

[10:17.35]if the applicant is not well known to the bank,

[10:18.79]如果银行不很了解申请人的话,

[10:20.23]he may ask for references.

[10:21.62]有可能要求其提供担保人.

[10:23.02]For advances up to a certain amount,

[10:24.26]对于一定数量的放款,

[10:25.50]the manager has authority to sanction the advance at his own discretion 29,

[10:27.89]经理有权自行批准,

[10:30.28]though the amount varies from bank to bank

[10:31.78]这个数量因不同银行而异

[10:33.29]and with the size of the manager's branch;

[10:34.88]也与经理所在银行的大小而不同,

[10:36.47]it may also vary according to whether credit policy is tight or easy.

[10:39.22]同时,也根据信贷政策的宽松度而改变.

[10:41.96]When the advance is approved,

[10:43.71]这笔贷款一经同意,

[10:45.46]the bank's security department prepares security documents

[10:47.76]银行信贷部就准备提交

[10:50.06]which may require detailed 30 investigation 31 and valuation.

[10:52.46]详细的调查和评估担保文件.

[10:54.86]When these are completed,

[10:56.07]当一切完成后,

[10:57.27]the agreed limit is recorded in the customer's advance account.

[10:59.51]银行同意的贷款数额则记入客户的预付款帐户.

[11:01.76]All advance accounts are kept under regular review,

[11:03.81]所有预付款帐户都要定期检查,

[11:05.86]and customers may be requested to

[11:07.72]并且要求客户

[11:09.57]comply with the formal or informal repayment arrangements.

[11:11.87]遵守正式或非正式的还款计划.

[11:14.17]Section 2  Commercial Bank's Credit Creation

[11:16.47]第二部分商业银行的信用创造

[11:18.77]It is the ability of the commercial banks to create money

[11:20.82]商业银行有创造货币的能力

[11:22.87]in the form of demand deposits by making loans and investments

[11:26.26]因发放贷款,进行投资,以活期存款的形式

[11:29.66]that distinguishes commercial banks from other financial institutions.

[11:32.51]而与其他金融机构相区别.

[11:35.35]While some thrift 32 institutions have acquired demand deposit authority,

[11:38.66]尽管一些储蓄机构也获得了提供活期存款的授权,

[11:41.96]their participation 33 in money creation is limited relative to banks

[11:45.06]但与商业银行相比它们创造信用的能力十分有限,

[11:48.15]which hold their nearly all business demand deposits

[11:50.06]由于商业银行拥有几乎所有企业的活期存款、

[11:51.97]and the majority of individual and government demand deposits.

[11:54.71]绝大部分个人和政府的活期存款.

[11:57.45]The banking system can build up deposits by increasing loans and investments,

[12:00.21]银行可以通过发放贷款、进行投资来增加存款,

[12:02.96]so long as banks keep enough currency and reserves

[12:04.77]只要保持足够的货币和储备

[12:06.57]to meet the requirement imposed on them by regulation

[12:08.66]满足法定的规定,

[12:10.75]and to redeem 34 whatever amounts the holders 35 of deposits want to convert to currency.

[12:13.94]并且保证存款人实现变现的需要.

[12:17.12]This is a unique attribute that is often difficult for the layman 36 to understand

[12:19.92]银行的这一特点对于业外人士很难理解,

[12:22.71]and that occasionally even baffles bankers.

[12:24.71]即使银行家也时常感到困惑.

[12:26.71]As contrasted with the banking system as a whole,however,

[12:29.81]当然,与银行整体系统相比,

[12:32.90]an individual bank cannot expect that the deposits it creates will remain with it.

[12:35.91]单个银行不可能将它创造的存款保留在自己的银行内.

[12:38.91]The money it can lend and invest,at any moment,

[12:40.80]在任何时候,它只能将以下款项用于贷款和投资;

[12:42.70]is its excess of cash

[12:43.99]即:在所拥有的现金,

[12:45.28]and bank balances over required reserves and minimum cash requirements.

[12:48.34]存款余额中超出法定储备和最低现金持有量的部分

[12:51.40]The individual bank must stand ready

[12:52.94]作为单个的银行它必须

[12:54.48]to pay out the deposits it creates when it makes new loans

[12:56.72]随时付出通过贷款创造的存款,

[12:58.97]Notes:

[13:00.46]The individual bank must stand ready to pay out the deposits it creates when it makes new loans

[13:08.17]Notes:stand

[13:14.25]How do things stand at the moment?

[13:15.76]目前事情的状况如何?

[13:17.26]and to pay for securities it buys upon delivery.

[13:20.46]当证卷的投资交割时也必须支付.

[13:23.66]In practice,out of the vast aggregate 37 of financial transactions the individual bank gains

[13:27.41]实际操作中,每家银行可从日常大量的金融交易中获得,

[13:31.15]and loses funds in the course of each day's business

[13:33.70]也可能推动资金.

[13:36.25]From its net gains the bank can increase its loans and investments.

[13:38.89]资金若是净增加;可以用于贷款和投资.

[13:41.52]If the bank has net losses it must collect loans or sell investments.

[13:44.07]资金若是净减少,它就必须收回贷款或者售出投资.

[13:46.62]As one of the theoretical aggregate of all banks

[13:48.62]作为银行总量的一部分,

[13:50.62]it competes for its share of the deposits

[13:52.51]每家银行须通过竞争获得自己的份额

[13:54.40]that the banking system as a whole may create

[13:56.15]从整个银行体系由此创造的存款总量中

[13:57.90]when additional reserves are supplied by the Central Bank.

[13:59.90]当中中央银行向银行体系增加储备资金时,

[14:01.90]A bank does not create credit in a vacuum;

[14:04.06]银行不是在真空中创造信用,

[14:06.21]it creates credit in order to supply the funds that are needed by the community it serves

[14:09.31]而是为了满足社区资金的需要

[14:12.40]and the nation of which it is a part.

[14:13.80]它服务的社区以及它所在国家.

[14:15.20]Bank loans and investments may finance production,

[14:17.04]银行贷款和投资可以为生产、

[14:18.88]distribution,investment,consumption,and the needs of government.

[14:22.08]销售、投资、消费和政府需要提供资金.

[14:25.28]Credit enables goods to move through the channels of trade,

[14:27.28]信用能使货畅其流,

[14:29.28]People to acquire homes,factories to be built,workers to buy automobiles 38,

[14:32.37]人们获得住房,建设工厂,工人购买汽车,

[14:35.47]the nation to finance its defense 39,

[14:36.96]国家为防御提供资金,

[14:38.45]and many other useful or profitable purposes.

[14:40.54]以及满足许许多多其他有用或者有利的目的.

[14:42.63]Without credit business as we know it would be almost impossible,

[14:45.03]没有信用,我们所谈到的企业几乎无法生存,

[14:47.43]and our standard of living would never have been attained 40.

[14:49.29]我们目前享有的生活水平根本无法达到.

[14:51.14]Bank credit supplies money where and when it is needed,

[14:53.34]银行信贷在需要的时间和地方提供货币,

[14:55.53]and the repayment of bank credit removes money from circulation

[14:57.78]通过银行贷款的偿还从流通中收回货币,

[15:00.02]when the specific need for it has passed

[15:01.68]而当某一需要不存在时.

[15:03.34]When the economists 41 speak of a balanced economy

[15:05.68]当经济学家谈及经济"平衡"时,

[15:08.02]he envisions an overall balance between production and consumption.

[15:10.65]他是指生产和消费之间全面均衡.

[15:13.29]With respect to both the businessman and the individual,however

[15:15.29]但是对于企业家和个人而言,

[15:17.29]such a balance usually involves a time lag.

[15:19.48]这种均衡总存在时滞.

[15:21.68]The farmer invests seed,fertilizer,

[15:23.48]农民种庄稼必须投入种子化肥

[15:25.28]and six months' effort into a crop

[15:26.68]和六个月的辛勤劳作

[15:28.08]before he can harvest and sell it.

[15:29.67]然后才能收获和销售.

[15:31.27]The manufacturer must assemble,pay for,and put to use plant,materials,and labor 42

[15:34.41]制造商必因使用工厂、材料、人力而付费,

[15:37.56]before he can produce a salable 43 product.

[15:39.31]只有这样才能生产出销售的产品.

[15:41.06]The individual who wants to buy a car

[15:42.46]个人想购买汽车

[15:43.86]or must meet unexpected medical expenses may not have the money on hand

[15:46.95]或者发生意外医疗费开支时可能手中没有钱,

[15:50.05]but is able to make his purchase or pay his bills out of future income.

[15:52.89]但他可以利用未来的收入购买、支付帐单.

[15:55.74]In supplying credit to farmers,manufacturers,and individuals,

[15:58.03]通过向农民、制造商和个人提供信用,

[16:00.31]the commercial bank bridges the time lag between production and consumption

[16:03.00]商业银行弥补了生产和消费间的时滞,

[16:05.69]and thus helps to bring the financial affairs of the economy into balance

[16:08.20]因而使整个经济的资金达到平衡.

[16:10.71]Notes:

[16:12.30]and thus helps to bring the financial affairs of the economy into balance

[16:17.01]bring into balance

[16:22.81]This is another way of saying

[16:24.01]可以换一种说法表述

[16:25.21]that commercial banks supply liquidity 44 to the economy.

[16:27.56]商业银行为经济提供的流动性.

[16:29.91]Through their ability to lend and invest,

[16:31.56]通过它们的贷款和投资能力,

[16:33.20]they can provide money immediately

[16:34.60]商业银行可以立即提供货币

[16:36.00]in consideration of assets  or efforts that have a future money value.

[16:38.70]考虑到一定资产或有一定未来货币价值的成果,

[16:41.40]Commercial banks use many different means

[16:42.85]商业银行利用很多不同的方法

[16:44.30]and organizational forms to supply this liquidity.

[16:46.25]和组织形式提供流动性;

[16:48.20]Seasonal self-liquidating business loans,

[16:50.00]季节性、自偿性商业贷款、

[16:51.80]consumer home-mortgage loans,tax anticipation 45 notes,

[16:54.86]消费者房产抵押贷款、预税金票据、

[16:57.91]business term loans,bank credit cards,and many other forms are used.

[17:01.01]企业长期贷款、银行信用卡,以及其他许多形式.

[17:04.10]In larger banks,

[17:04.95]在大银行里,

[17:05.80]departments are generally established to specialize in certain forms of lending.

[17:08.30]通常设立不同的专业部门处理各种具体贷款.

[17:10.79]The foreign departments of some large banks,for example,

[17:12.69]例如一些大银行的国际部

[17:14.58]are almost separate institutions in themselves.

[17:16.53]本身几乎是一个分立的机构.

[17:18.47]In smaller banks,one or a small number of bank officers

[17:20.63]在一些小银行中,一个或几个银行职员

[17:22.78]is generally responsible for bank loans and investments;

[17:25.17]负责贷款和投资业务,

[17:27.56]however,farm lending or consumer credit is frequently departmentalized.

[17:30.91]但是,农业贷款和消费信用通常由专业部来办理.

[17:34.25]The important aspect is not the particular means or organizational form,

[17:37.05]重要的不是具体的方法和组织形式,

[17:39.84]but the bank's active effort

[17:40.94]而是银行积极努力

[17:42.03]to supply the funds that are needed in the community that it serves.

[17:44.73]为服务的社区提供所需要的资金服务.

[17:47.42]Section 3  the Payment Collection of Commercial Banks.

[17:50.51]第三部分商业银行的支付与托收

[17:53.61]The commercial banking system

[17:55.00]商业银行系统

[17:56.40]not only creates the principal means of payment(demand deposits)

[17:59.80]不仅创造了主要支付手段--活动存款

[18:03.19]and serves as the custodian 46 of this supply of money

[18:05.24]充当货币供应的庇护神,

[18:07.29]but also provides the means by which payments can be simply and expeditiously 47 made.

[18:10.65]而且还是提供简单、迅捷的支付方法.

[18:14.01]This is the collection system through which checks,primarily,

[18:16.50]通过这一系统,主要是支票、

[18:19.00]but also notes,drafts,coupons,

[18:20.64]也包括票据、汇票、息票

[18:22.29]and money transfers by letter and telegraph

[18:23.88]通过信件和电报的资金转移活动

[18:25.48]are made each day in tremendous and ever-increasing volume

[18:27.67]每天都大量进行,而且日益增长.

[18:29.86]As we move toward a "check-less" society

[18:31.85]随着我们走向"无支票"社会,

[18:33.84]Notes: As we move toward a "check-less" society

[18:39.53]check-less

[18:50.92]payments will still be made through electronic debits 48 and credits

[18:52.97]支付将仍通过银行终端机

[18:55.02]to bank accounts maintained in bank computer memories

[18:57.27]对存储帐户进行电子借贷.

[18:59.51]Some automated 49 clearing houses will be established in the cities of the future

[19:02.02]电子自动转帐在未来的城市中会建立起

[19:04.53]to handle electronic transfers,

[19:06.23]自动清算

[19:07.92]primarily the direct deposit of social security payments,

[19:10.12]主要是社会保障金的直接存款、

[19:12.31]the deposit of payrolls 50 to the bank accounts of employees,

[19:14.42]将工资存入员工的银行帐户,

[19:16.52]as well as certain pre-authorized debits such as insurance payments.

[19:19.12]还有事先授权借贷保险金的支付.

[19:21.72]It is likely that point-of-sale

[19:23.02]很有可能店头计算机直接借贷

[19:24.33]computer entries will eventually swell 51 the volume of payments

[19:26.47]将会使大量的支付

[19:28.61]that can be made without the use of paper checks.

[19:30.52]不再需要使用支票.

[19:32.43]Checks serve as money,although they are not legal tender,

[19:34.83]尽管支票不是法定货币,但可以作为货币使用,

[19:37.23]Because they can be collected quickly and cheaply through the banking system.

[19:39.53]因为可以通过银行系统较快捷、费用较低地来托收.

[19:41.83]The collection of checks and other forms of payment orders

[19:43.67]支票和其它支付命令的托收

[19:45.52]is largely a routine banking function.

[19:47.27]是银行的日常功能.

[19:49.02]The law with respect to negotiable instruments has been well standardized 52,

[19:51.61]有关可流通票据的法规已经非常标准化,

[19:54.21]and the procedures of collection,almost as uniformly followed,

[19:56.26]托收的程序已经广泛、规范地操作,

[19:58.31]are set forth 53 in detail in the regulations of the Federal Reserve System.

[20:01.32]在联邦储备系统中的规定十分详尽.

[20:04.32]Nevertheless,if one includes the payment and receipt of fundsthrough the teller's window,

[20:07.17]但是,如果包括通过出纳窗口进行资金收支,

[20:10.02]more man-days are spent by banks in the performance of the collection function

[20:13.57]银行用于履行托收业务职能所花费的人工要高

[20:17.12]than in any other.

[20:18.27]比在银行其他任何一种功能上

[20:19.42]Available figures indicate that close to one third of bank operating costs,

[20:22.37]现有数字表明:银行业务费用将近三分之一

[20:25.33]exclusive of interest paid,

[20:26.58]除了银行的利息支出以外,

[20:27.83]are the direct costs of their teller,transit,and bookkeeping operations.

[20:30.68]直接用于出纳、资金转移和记帐业务.

[20:33.53]The growth in use of bank credit cards as the means of payment may shift these costs

[20:36.62]具的普及化可能将这些费用转移,

[20:39.72]but will probably not reduce them.

[20:41.42]但不可能减少.

[20:43.12]From the viewpoint of bank policy,

[20:44.42]从银行政策的角度来看,

[20:45.73]the system is primarily a service function.

[20:47.62]托收系统的业务主要是一种服务功能.



1 savings
n.存款,储蓄
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
2 passbook
n.存折;顾客赊欠账簿
  • You fill out this application form and we'll issue you a passbook.你填好这张申请表,我们会给你一本存折。
  • Would you please give your withdrawal slip and your passbook?请把您的取款条和存折给我好吗?
3 withdrawal
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
4 teller
n.银行出纳员;(选举)计票员
  • The bank started her as a teller.银行起用她当出纳员。
  • The teller tried to remain aloof and calm.出纳员力图保持冷漠和镇静。
5 refund
v.退还,偿还;n.归还,偿还额,退款
  • They demand a refund on unsatisfactory goods.他们对不满意的货品要求退款。
  • We'll refund your money if you aren't satisfied.你若不满意,我们愿意退款给你。
6 jewelry
n.(jewllery)(总称)珠宝
  • The burglars walked off with all my jewelry.夜盗偷走了我的全部珠宝。
  • Jewelry and lace are mostly feminine belongings.珠宝和花边多数是女性用品。
7 vaults
n.拱顶( vault的名词复数 );地下室;撑物跳高;墓穴
  • It was deposited in the vaults of a bank. 它存在一家银行的保险库里。 来自《简明英汉词典》
  • They think of viruses that infect an organization from the outside.They envision hackers breaking into their information vaults. 他们考虑来自外部的感染公司的病毒,他们设想黑客侵入到信息宝库中。 来自《简明英汉词典》
8 waterproof
n.防水材料;adj.防水的;v.使...能防水
  • My mother bought me a waterproof watch.我妈妈给我买了一块防水手表。
  • All the electronics are housed in a waterproof box.所有电子设备都储放在一个防水盒中。
9 rental
n.租赁,出租,出租业
  • The yearly rental of her house is 2400 yuan.她这房子年租金是2400元。
  • We can organise car rental from Chicago O'Hare Airport.我们可以安排提供从芝加哥奥黑尔机场出发的租车服务。
10 promptly
adv.及时地,敏捷地
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
11 confidential
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
12 overdraft
n.透支,透支额
  • Her bank warned that unless she repaid the overdraft she could face legal action.银行警告她如果不偿还透支钱款,她将面临诉讼。
  • An overdraft results when a note discounted at a bank is not met when due.银行贴现的支票到期而未能支付就成为透支。
13 noted
adj.著名的,知名的
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
14 overdraw
n.透支,超支
  • Borrow write down card to be not had overdraw function.借记卡不具备透支功能。
  • Overdraw will indicate how much of the screen is consuming overdraw time.透支模式将显示屏幕消耗的透支时间。
15 debit
n.借方,借项,记人借方的款项
  • To whom shall I debit this sum?此款应记入谁的账户的借方?
  • We undercharge Mr.Smith and have to send him a debit note for the extra amount.我们少收了史密斯先生的钱,只得给他寄去一张借条所要欠款。
16 debited
v.记入(账户)的借方( debit的过去式和过去分词 )
  • Your current account is automatically debited with the amount of your purchase. 你购物的金额会自动记入账戶借方。 来自《简明英汉词典》
  • The money will be debited from your account. 钱会记入你账戶的借方。 来自《简明英汉词典》
17 payable
adj.可付的,应付的,有利益的
  • This check is payable on demand.这是一张见票即付的支票。
  • No tax is payable on these earnings.这些收入不须交税。
18 overdrafts
透支,透支额( overdraft的名词复数 )
  • Can the Direct Deposit Advance Service be used to prevent overdrafts? 直接存款预支服务可用来防止透支?
  • Debt represents bank loans and overdrafts less cash and deposits with banks. 债项指银行贷款及透支减现金及银行存款。
19 decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
20 scrutinizes
v.仔细检查,详审( scrutinize的第三人称单数 )
  • They fear the ear that hears their orders, and the eye that scrutinizes their actions. 从前,国王都相信他们是天神的儿子,或至少如此自以为是,而且多少还带着点他们父亲天神的风度。 来自互联网
21 applicant
n.申请人,求职者,请求者
  • He was the hundredth applicant for the job. 他是第100个申请这项工作的人。
  • In my estimation, the applicant is well qualified for this job. 据我看, 这位应征者完全具备这项工作的条件。
22 applicants
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
23 standing
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
24 banking
n.银行业,银行学,金融业
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
25 incur
vt.招致,蒙受,遭遇
  • Any costs that you incur will be reimbursed in full.你的所有花费都将全额付还。
  • An enterprise has to incur certain costs and expenses in order to stay in business.一个企业为了维持营业,就不得不承担一定的费用和开支。
26 overdrawing
透支( overdraw的现在分词 )
27 insistence
n.坚持;强调;坚决主张
  • They were united in their insistence that she should go to college.他们一致坚持她应上大学。
  • His insistence upon strict obedience is correct.他坚持绝对服从是对的。
28 repayment
n.偿还,偿还款;报酬
  • I am entitled to a repayment for the damaged goods.我有权利索取货物损坏赔偿金。
  • The tax authorities have been harrying her for repayment.税务局一直在催她补交税款。
29 discretion
n.谨慎;随意处理
  • You must show discretion in choosing your friend.你择友时必须慎重。
  • Please use your best discretion to handle the matter.请慎重处理此事。
30 detailed
adj.详细的,详尽的,极注意细节的,完全的
  • He had made a detailed study of the terrain.他对地形作了缜密的研究。
  • A detailed list of our publications is available on request.我们的出版物有一份详细的目录备索。
31 investigation
n.调查,调查研究
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
32 thrift
adj.节约,节俭;n.节俭,节约
  • He has the virtues of thrift and hard work.他具备节俭和勤奋的美德。
  • His thrift and industry speak well for his future.他的节俭和勤勉预示着他美好的未来。
33 participation
n.参与,参加,分享
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
34 redeem
v.买回,赎回,挽回,恢复,履行(诺言等)
  • He had no way to redeem his furniture out of pawn.他无法赎回典当的家具。
  • The eyes redeem the face from ugliness.这双眼睛弥补了他其貌不扬之缺陷。
35 holders
支持物( holder的名词复数 ); 持有者; (支票等)持有人; 支托(或握持)…之物
  • Slaves were mercilessly ground down by slave holders. 奴隶受奴隶主的残酷压迫。
  • It is recognition of compassion's part that leads the up-holders of capital punishment to accuse the abolitionists of sentimentality in being more sorry for the murderer than for his victim. 正是对怜悯的作用有了认识,才使得死刑的提倡者指控主张废除死刑的人感情用事,同情谋杀犯胜过同情受害者。
36 layman
n.俗人,门外汉,凡人
  • These technical terms are difficult for the layman to understand.这些专门术语是外行人难以理解的。
  • He is a layman in politics.他对政治是个门外汉。
37 aggregate
adj.总计的,集合的;n.总数;v.合计;集合
  • The football team had a low goal aggregate last season.这支足球队上个赛季的进球总数很少。
  • The money collected will aggregate a thousand dollars.进帐总额将达一千美元。
38 automobiles
n.汽车( automobile的名词复数 )
  • When automobiles become popular,the use of the horse and buggy passed away. 汽车普及后,就不再使用马和马车了。 来自《简明英汉词典》
  • Automobiles speed in an endless stream along the boulevard. 宽阔的林荫道上,汽车川流不息。 来自《现代汉英综合大词典》
39 defense
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
40 attained
(通常经过努力)实现( attain的过去式和过去分词 ); 达到; 获得; 达到(某年龄、水平、状况)
  • She has attained the degree of Master of Arts. 她已获得文学硕士学位。
  • Lu Hsun attained a high position in the republic of letters. 鲁迅在文坛上获得崇高的地位。
41 economists
n.经济学家,经济专家( economist的名词复数 )
  • The sudden rise in share prices has confounded economists. 股价的突然上涨使经济学家大惑不解。
  • Foreign bankers and economists cautiously welcomed the minister's initiative. 外国银行家和经济学家对部长的倡议反应谨慎。 来自《简明英汉词典》
42 labor
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
43 salable
adj.有销路的,适销的
  • Black Tea and Longjin Tea are salable in our market.红茶和龙井茶在我们那很好卖。
  • She was a slave,and salable as such. 她是个奴隶,既然是奴隶,也就可以出卖。
44 liquidity
n.流动性,偿债能力,流动资产
  • The bank has progressively increased its liquidity.银行逐渐地增加其流动资产。
  • The demand for and the supply of credit is closely linked to changes in liquidity.信用的供求和流动资金的变化有密切关系。
45 anticipation
n.预期,预料,期望
  • We waited at the station in anticipation of her arrival.我们在车站等着,期待她的到来。
  • The animals grew restless as if in anticipation of an earthquake.各种动物都变得焦躁不安,像是感到了地震即将发生。
46 custodian
n.保管人,监护人;公共建筑看守
  • Benitez believes his custodian is among the top five in world football.贝尼特斯坚信他的门将是当今足坛最出色的五人之一。
  • When his father died his uncle became his legal custodian.他父亲死后,他叔叔成了他的法定监护人。
47 expeditiously
adv.迅速地,敏捷地
  • They have to be evaluated expeditiously, carefully with the patient fully UNDRESSED. 我看过许多的枪伤患者,但是就只有阿扁的伤口没有上述情形,真是天佑台湾。 来自互联网
  • We will expeditiously facilitate trade transactions with the utmost professionalism. 我们会尽快贸易便利化的交易与最大的专业水平。 来自互联网
48 debits
n.(簿记中的)收方,借方( debit的名词复数 );从账户中提取的款项v.记入(账户)的借方( debit的第三人称单数 )
  • Does this item go among the credits or the debits? 这笔账应记入贷方还是借方? 来自《现代英汉综合大词典》
  • My bank account shows two debits of 5 each. 我的银行帐户借方记入了两笔5英镑的款项。 来自辞典例句
49 automated
a.自动化的
  • The entire manufacturing process has been automated. 整个生产过程已自动化。
  • Automated Highway System (AHS) is recently regarded as one subsystem of Intelligent Transport System (ITS). 近年来自动公路系统(Automated Highway System,AHS),作为智能运输系统的子系统之一越来越受到重视。
50 payrolls
n.(公司员工的)工资名单( payroll的名词复数 );(公司的)工资总支出,工薪总额
  • Indices of employment, payrolls, and production steadied in February 1931931年2月,就业、工资额和生产指数稳定。 来自辞典例句
  • Wall Street responded to the payrolls figures with gusto. 华尔街对就业数据作出了积极的反应。 来自互联网
51 swell
vi.膨胀,肿胀;增长,增强
  • The waves had taken on a deep swell.海浪汹涌。
  • His injured wrist began to swell.他那受伤的手腕开始肿了。
52 standardized
adj.标准化的
  • We use standardized tests to measure scholastic achievement. 我们用标准化考试来衡量学生的学业成绩。
  • The parts of an automobile are standardized. 汽车零件是标准化了的。
53 forth
adv.向前;向外,往外
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
学英语单词
absolute cost of production
additivity of mean
allyl rhodanate
anti-side tone
atlantica
bardinon
billing clerk
brostoff
brown onions
calibration source
cased book
choke-damp
cloud base and top indicator
color layer
component standard
dead-end tube
distant indication
dysphrasia
echokinetic
efficient allocation
Eglajne
encephalitis hyperplastica
energy density of electromagnetic field
exponentially-weighted moving average
extricated
fast attack craft
finaglings
fouqueite
globular leukocytes
goias
golden pottoes
graptolithic facies
hacking off
high-state characteristic
howsel
hypothetical par
interfractional
international standard (is)
internetwork protocol standard
interstage shielding
is in place
jumbled up
Juncus allioides
kalipyroxene
korobchinski
kuf
Kulltorp
Kuroki
Laloa
lis sub judice
llgamenta apicis dentis
lvi
m. sphincter pylori
make no exceptions
mandarinorange
manganic trimetaphosphate
mercurating
method of earning rate
microwave parameter amplifier
mineko
MNTI
Mogogelo
naive realisms
Nefazadone
Nepali
Noble Truth
numenor
one-flow core
outer harmonic measure
outside stagin
overlay metalization
pea weevils
pheasants under glass
physical file organization
PPRM
pre-pared
radio promotion
reduced wave number
Renilan
repair expectancy
Richardia brasiliensis
riggald
Sahy
salesmen's estimates
sampler barrel
San Giovanni Teatino
shell-lime
sodomises
spectrophotometric colo(u)rimetry
spiral sector
Standing Committee member
strengthening teeth
suffrutices
swell increment
three wattmeter method
thrust shaft
TSNF
underwater sound system
usuary
vessel engaged in mineclearance operation
Voltveti
well-formed parenthesis string