时间:2019-02-12 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

  北方人多半是热情大方的。同学聚会的时候人人都嚷着"我请客",抢着付账。那么,这个"请客"用英语该怎么说呢?耐心看下去,就会发现答案了。


1. It's on me.
    这句话的意思就是"我请客"。如果Waiter送一些免费的小菜,他会说:It's on the house. 店老板请客,意思就是"免费赠送"。
    还记得在电影Duplex中,Alex 问Starbucks里的女店员能不能让他在店里写完那本书,女店员就说到:Be my guest. 意思就是"别客气"。Be my guest. 也可以用来表示"我请客"。
2. It's my treat.
    见了treat,别以为它只有"对待"的意思,它还可以表示"款待、招待",比如你和别人打赌,输了之后,You had to treat her to an ice cream. 你不得不请她吃冰淇淋。不过款待人,也不一定总是要"吃吃喝喝",也可以来点高雅的,比如说I'll treat you all to a little piano specialty 1 of my own. 我要请大家听一首我特地自谱的钢琴曲,这种招待客人的方式还真是够水平的。当然treat还有"名词"的身份,表示"请客、做东",所以如果你想表示"我做东,我请客",就拍拍胸脯说:It's my treat. 或是I want to treat you.
3. Let me foot the bill.
    这里的foot真是和"英尺"、"脚"没有任何关系了,在老外的口头语中,foot可以做动词,表示"支付帐单或费用",就相当于Let me pay the bill.

n.(speciality)特性,特质;专业,专长
  • Shell carvings are a specialty of the town.贝雕是该城的特产。
  • His specialty is English literature.他的专业是英国文学。
标签: 英语口语
学英语单词
actinolitization
all-rounders
allagelena opulenta
auxiliary contactor block
averaging mode
basal cell carcinoma of eyelid
bench drill stand
Biermer's disease
blissett
boat lead and line
Boddington
Briage of Weir
caroul
catches on
chiliast
civic-mindedness
cmos circuits
consumer sovereignty
core-catcher
could afford
counter-culture
curstness
direct participation programme
eagle-feather
eimers
El Pimiento
end milling machine
endowmont fund
epitheca(in coral)
ethnoarchaeology
First Consul
fissurellidaes
god almighties
Gondrecourt-le-Château
grand-jury
Hanzi section-position code
hexahydrated
ideocrats
immixable
independent group
inductive action
intervenient party
jumper list
Katay Don Sasorith
liberum veto
lime harmotome
lindenii
Mechelen-aan-de-Maas
Merriam's life zone
metallurgical microscopy
metrafibroma
nephritis of Schonlein-Henoch purpura
nut plate
oldtimes
onyx marble
open gradation
overkilled
P1-component
palaeomicroides discopurpurella
Pauila
petah
prioritized list
proctored
programming
protectant
puts stock in
qba
quasispecies
RADA system (random-access discrete address system)
radiate ligament
rally around
retrogressive erosion
reventing
reverse drive gear
rubber-tired truck-wheel fender
scientific analysis
sea-level altitude
see little of
SLTSA
soil extractor
Soka Gakkai
speckled-bellies
station message detail recording
Ste-Suzanne
steady state transport
strigosine
strontia process
Summit L.
ta ch?an
tangoreceptors
tetrodon poisoning
this star
tightener pulley
Trevithick, Richard
umbellulone
under-reportings
unit run time
Vaccinium fimbricalyx
verdohemochromogen
visual zone
weanlings
yellow mutant