时间:2019-02-09 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

   说起Halloween的来历,有些美国人自己也讲不清,一方面由于现今大家多关注节日的趣味性,节日的意义渐失,另一方面也是因为万圣节的来历太曲折,又是异教风俗,又是天主教风俗圣化。我们有些人会把万圣夜当成万圣节,其实十一月一日是万圣节,十月三十一日是万圣夜,即万圣节前夜,英文称之“Halloween”,为“All Hallow Eve”的缩写,“hallows”是“神圣”的意思,“Eve”是“前夜”的意思,是指万圣节(All Hallow's Day)的前夜。而万圣节南瓜灯(Jack O’Lantern)的由来有两种说法,一说是人挖空了南瓜又刻上鬼脸点上烛火用以驱散鬼魂;另一种说法是鬼魂点上的烛火,试图骗取人们上当而跟着鬼魂走,所以人们就在南瓜表面刻上一个嘲讽的脸面,用以调笑鬼魂。传说因为首用南瓜灯的是一位爱尔兰人Jack,所以人们又将鬼脸南瓜灯叫做Jack O’Lantern。


  为了迎合这个恐怖的节日气氛,今天,我们就来说说英语中是如何表达“吓死我了”这句话的。
  1. You scared me!
  你吓死我了!
  2. I am freaked out!
  吓死我了!
  3. I am frightened out of my wits!
  我的魂都被吓飞了!
  4. That nearly scared me to death!
  我差点被吓死!
  5. Spiders scare me stiff。
  蜘蛛把我吓坏了。
  6. You did give me a good scare!
  你着实吓了我一跳。
  7. That sudden scream in the middle of night scared the daylights out of me。
  半夜那突如其来的一声尖叫把我给吓得魂飞魄散。
  8. What a scare you gave me, disappearing like that!
  你那样突然失踪,可真把我吓了一跳!
  9. The ghost story frightened the pants off me。
  这个鬼故事把我吓得够呛。
  10. Have such thing unexpectedly? Frighten me to jump!
  居然有这样的事?吓我一跳!

标签: 万圣节 口语
学英语单词
accident averting
Acquasparta
activation entropy
angle adjustable spanner
antecedent of an implication
automatization of service
Bankia setaceae
be on the scene
beech bark disease
better terms
Blake excursion
boron mineral
bottom dogs
burglens
call capital
centrally-located
Coccothraustes
cohorted
contrats
Cremeaux
criminal tribunal
cryptologist
delayed access
dementieva
dielectric type moisture meter
differential form without poles
diphosphepane
directly controlled equipment
Dominican-Americans
dos-compatible
driving-pulley
electrical safety management
employment coefficient
eyespies
flint-disease
forehand topspin service
gazunga
Gironde-sur-Dropt
grand guard
gutter of stabilizer
home match
huppleken (sweden)
income use account
input instruction
interstitial optic neuritis
Ito formula
jack line
keysent
Kokyo
konopinski
ledger-book
less-eligibilities
linalyi propionate
lurkership
malayan banded crake
Montaut
Möng Li
nidra
Niedersfeld
Notensil
open market account manager
orchidectomist
otto the greats
philadelphuss
Photinia fokienensis
piloting cable
pimp-slap
polyhaploid
prosiness
prowlery
psoriasis annularis
pyll
radial junction
recertificates
recycle time
resource of dust
ripstops
rock gangway
ruhollah
safdar
scrupocellaria maderensis
secondary objective
self-induction current
shingly shore
smiley face
solid door
statement line
subjectoscope
swan-song
take the edge off sth
tracing cross
traffic shed
tubulin polymerization
ulvaceaes
unit head machine
unsymmetrical network
V-projection
valvula pylori
weight-power ratio
wigoder
wood thrush
wrapping up