时间:2019-02-08 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

  毛骨悚然、惊恐万分,吓到不行了,英文还能用什么样的表达来形容?这种怕怕的感受看来也是无国界呢~1. Send shivers down sb's spineShiver意指“颤抖”、“战栗”,能让人脊柱发颤,也说明事情相当可怕。
  例:The thought of what might have happened to us sent shivers down my spine 1.
  一想到将要发生在我们身上的事儿,我就不寒而栗。
  2. Chill sb to the marrow 2/bone
  这个表达和上面有异曲同工之妙,恐惧有时如同一阵寒气入骨,让人毛骨悚然。
  例:This is a film that will chill you to the marrow.
  这是部令人毛骨悚然的影片。
  3. Make sb's blood curdle 3
  同样是形容这种怕怕的感觉,这个短语换了个角度,说吓到血都凝固了。
  例:The ghost story made my blood curdle.
  那个鬼故事真让我不寒而栗。
  4. Jump out of sb's skin
  把人都吓到要跳出自己的皮肤了,也是吓得人魂飞魄散。
  例:Oh! You really scared me. I nearly jumped out of my skin.
  哦!你真吓着我了,我的小心脏都快吓出来了。
  5. Be scared stiff
  Stiff表示“僵硬”、“呆板”,这个短语译成中文可以是“被吓呆”。
  例:I was scared stiff when the dog started barking at me.
  那条狗冲我叫,把我吓傻了。

 

n.脊柱,脊椎;(动植物的)刺;书脊
  • He broke his spine in a fall from a horse.他从马上跌下摔断了脊梁骨。
  • His spine developed a slight curve.他的脊柱有点弯曲。
n.骨髓;精华;活力
  • It was so cold that he felt frozen to the marrow. 天气太冷了,他感到寒冷刺骨。
  • He was tired to the marrow of his bones.他真是累得筋疲力尽了。
v.使凝结,变稠
  • The sauce should not boil or the egg yolk will curdle.调味汁不能煮沸,不然蛋黄会凝结的。
  • The sight made my blood curdle.那景象使我不寒而栗。
标签: 口语
学英语单词
action stage
administer upon an estate
aging rate
aircraft prototype
architectural groups and surrounding landscape
areologist
ascendest
Austin,John Langshaw
automatic stop block
bakelite turning switch
batcha
bayfields
bloten
brand geese
bucket thrust force
cavum cartilaginum
cement-lime mortar
chacune
Chelsia
cis-trans
colleaguer
copius
corniche road
cottagery
Cox's model
cysticolous
dc motor drive
diamondiferous
dipsws
direct substitution
droughting
electric swaging
eloquences
flammable vapour
flanigan
Guaribas, Cachoeira
handsome monkey king
heating appratus
hobrecht
ield
indexation of prices
indicator diagram factor
informational probability
kilan
latirus lanceolatus
lavador
like a scalded cat
lining pad
locating acupoint by bodily mark
lotus root
low level parametric amplifier
loyal customer
magnesioanthophyllite
Mali Iđoš
monst-
mother-in-law plant
musical ride
needle work
Ngbandi
nitzschia coarctata
nonlover
nonorganically
othemorrhagia
phenylarsine oxide
plasmapheresic
Plexus venosus basilaris
Pneumatomachi
point-to-multipoint communication
post-modernisms
premature coagulation
prison violence
pseudophilosophies
purringly
ranging pole
reflectibility
restricted service
rifle through
sandhis
second posterior intercostal artery
self mode locking
self-starter pinion
severe jolt
shield water
shopbought
sliding grating door
solicitors-general
Spasovo
stopping switch
subgemmal
sublacustrine canyon
subtracter sub tropics
supraclypeal mark
tanglegrass
tbm cutterhead
teleprogrammed
the business of the meeting
U. P.
vegetational ordination
wig tree
wood robin
woodenheaded
zinc-spinel