时间:2019-02-06 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

G: Excuse me, but where's the toilet?

对不起,请问卫生间在哪里?

W: Go straight, then turn left.

一直向前走,然后向左拐。

BW: Good afternoon. Can I help you?

下午好!要帮忙吗?

G: Yes. Can you tell me where the clinic is?

是的。请问医务室在哪里?

W: Please take the elevator to the third floor. The clinic is at the end of the corridor 1 to the left.

请乘电梯到三楼。诊所在走廊的顶头,靠左边。

G: Thank you very much.

非常感谢。

W: My pleasure.

很愿意为您效劳。

CW: I hope you've enjoyed your dinner.

我希望您吃得很满意。

G: The service is fast and the food is excellent. We've all enjoyed ourselves.

服务很快,饭菜味佳。我们都很满意。

W: Thank you for your coming. I hope you will come again.

谢谢您的光临。我希望您下次光临。

G: Sure. By the way, where is the coffee shop?

肯定。顺便问一句,请问咖啡店在哪里?

W: It's on the third floor, opposite to the lift.

在三楼,正对电梯。

G: Thank you, and when does it close for breakfast?

谢谢。早餐用到什么时候?

W: It closes at 10 a.m..

开到上午10点。

G: Thanks a lot. Bye-bye.

谢谢。再见。

W: Good-bye, madam and sir.

女士,先生,再见。

DG: Hello, waitress, where can I have coffee, please?

你好,服务员。请问我能在什么地方喝咖啡?

W: You can either go to the Rose Bar on the eighth floor or the Lobby 2 Bar on the first floor.

您可以去八楼的玫瑰酒吧,或者一楼的大堂吧。

G: And which closes later?

哪个晚结束?

W: The Rose Bar, which closes at 12:30 midnight.

玫瑰餐厅,它半夜12:30打烊。

G: Thank you.

谢谢。

W: That's all right. Enjoy yourself, please.

不客气。愿你喝得痛快。

EG: Excuse me, when does your Chinese Restaurant close?

对不起,请问中餐厅什么时候打烊?

W: It closes at 9:00.

九点关门。

G: 0h, my God, it's already 10:00. I'm afraid the Chinese Restaurant has closed. I love Chinese food.

啊,天哪,已经10点了。恐怕中餐厅已经打烊了。我喜欢中国菜。

W: Would you like room service instead? There are some Chinese food items 3 in the room service menu. We provide room service till 12:00 p.m..

您想要房内用膳服务吗?房内用膳服务菜单上有些中国菜。该项服务一直可以到晚上12点钟。

G: I see. Thank you.

我明白了。谢谢。

FMr Smith: Excuse me, but can you tell me where the Olympic Village is?

对不起,您能告诉我奥运村在哪儿吗?

Yang: Go straight on for 2 blocks. Then turn right.

一直往前走两个街区,然后右拐。

Mr Smith: 2 blocks straight on. Then turn right.

向前走两个街区,然后向右拐。

Yang: You are right. Then one more block on. The Olympic Village is right there before your eyes.

对。然后再向前走一个街区。您就能看到奥运村了。

Mr Smith: So it's not far to walk.

这么说来,步行去不远了。

Yang: Yes. It's only 20 minutes' walk. You can't miss it.

是的。只要步行20分钟就到了。您一下子就看到了。

Mr Smith: Many thanks.

十分感谢。

GStranger: Excuse me, sir. But could you please show me the way to the nearest bank?

对不起,先生。您能告诉我离这儿最近的银行怎么走吗?

Wang: Sure. It's not very far from here. Go straight ahead along this street and turn left when you see a motor 4 car advertisement.

当然可以。银行离这里不远。沿着这条街向前走。当看到一个汽车广告时左拐弯。

Stranger: How long does it take to walk there?

步行去需要多少时间?

Wang: Fifteen to twenty minutes, I guess. But you can take Bus No.5 and get off at the second stop.

我猜想要花15到20分钟。但是你可以坐5路车去,到第二站下车。

Stranger: I think I'll take a bus. Thank you very much.

我想我乘公共汽车去。非常感谢。

Wang: You are welcome.

不用谢。

HStranger: Sorry to disturb you, Miss. But is this the way to Tian An Men Square? 小姐,对不起打扰一下。请问去天安门广场这条路对吗? Miss Li: I'm afraid you are going in the opposite direction. Walk across the street. And you can take the subway at the corner on the right.

你恐怕在向反方向走了。过马路,你可以在右手街角处坐地铁去那里。

Stranger: Is it far to walk?

步行路远吗?

Miss Li: Yes. You have to go there either by subway or by bus.

是的。你必须乘地铁或者乘公共汽车去。

Stranger: Then I'll take the subway there. Thank you very much.

那样的话,我乘地铁去吧。非常感谢。

Miss Li: It's my pleasure.

很愿意为您效劳。

IStranger: Excuse me, is there a cinema near here?

对不起,请问这附近有电影院吗?

Miss Li: So you are a stranger here.

你对这一带很陌生吧。

Stranger: Yes. This is the first time I have been in China.

是呀。这是我第一次来中国。

Miss Li: Go straight along this street to the traffic lights. Then turn right. A short way along the right, you'll see it.

顺着这条街一直走到红绿灯处。然后向右拐。靠右边走一点点路你就看到了。

Stranger: What's the name of the cinema?

那是什么电影院?

Miss Li: Shanghai Guangming Cinema. You can walk there within 10 minutes.

上海光明电影院。10分钟之内你就能走到。

Stranger: Much obliged 5.

太感谢你了。

Miss Li: You are welcome.

不客气。



n.走廊,回廊,通路
  • The corridor opens into Mr.Brown's office.这条走廊通到布朗先生的办公室。
  • There was a ring of laughter in the corridor.走廊里传来响亮的笑声。
n.前厅,(剧院的)门廊
  • As he walked through the lobby,he skirted a group of ladies.他穿过门厅时,绕过了一群女士。
  • The delegates entered the assembly hall by way of the lobby.代表们通过大厅进入会场。
n.物料项目 (任何一种自制或采购的零部件或组装件,如最终产品、部件、子部件、零件或原材料);条( item的名词复数 );一项;一则;一件商品(或物品)
  • Bulky items will be collected separately. 大件物品将分开收集。
  • Customers with ten items or less can use the express lane. 购买十件商品以内的顾客可使用快速购物通道。
adj.机动的,有引擎的,汽车的;n.发动机,马达,汽车;v.(用引擎)驱动
  • A washing machine is run by a small electric motor.洗衣机由一台小电动机驱动。
  • The motor usually operates well.这台发动机通常运转良好。
adj.感激,感谢v.迫使做( oblige的过去式和过去分词 );使负义务;满足请求;施惠
  • We were obliged, faute de mieux, to drink the local beverage. 因为没有更好的饮料,我们只好将就着喝当地的。
  • Parents are obliged by law to send their children to school. 法律规定父母必须送子女入学。
学英语单词
Api, Gunung
autotheca
be flushed
Beatton R.
beltian (series)
beta-active
BlackBerry thumb
brown lemmings
burgoa
chemboard
chemical water plugging
chromatism of position
chromel copel thermocouple
complete quadrangle
computer errors
convergence of power series
cruelty against human life
depth-control gear
devin
DFC (disk file control)
draconitic period
Droleleptan
dry-vat
east kildonan
epsilons
erelong
erythrosin B
ethodryl
faecal transplant
field modulation
force accuracy
fremontite (natromontebrasite)
gauge-matic method
geocratic periods
germanium-doped silica core multimode fiber
give him a hand
goldenbush
hammer disk
hayt (heite)
Heliophyllum
host and guest
hoverings
immunoevasion
imperial elephants
issues from
judaeo-christianity
Kirklinton
Lake Isabella
Lesage
level logic circuit
Limitation of Shipowners Liability
low-grade coal
Mazahuan
media relationship
Mesrouk, Jeb.
minueting
more-sensitive
n. lacrimalis
nasal nerve
negative-resistance repeater
noncommittally
objectifying
observation data
oculatuss
open primaries
operant goal
overdub
Parnassia trinervis
plasma chemistry
plough the waves
public expendtiure
pustie
pyricidin
rear surface
reed canary-grass
regional marshalling station
register controller
rifaats
ropica variabilis
rotating beam type machine
salivarian
sand storage
sense of polarization
sharing of information
shedler
single pole piece magnetic head
singularitarian
spiral dislocation
statist
stereo broadcast
strauchs
Strengen
SU-4885
sup-
swls
translocal
unfitty
unum
value substitution
Webb furnace
wherry
Y chromatin