时间:2019-02-05 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

   A heroine breaking the rules to reach the top, who never gave up on her "impossible dream."


  打破陈规的李娜从未放弃她那“不可能的梦想”,最终成就了自己的事业巅峰。
  Not the plot of an action blockbuster, but the premise 1 for the latest film immortalizing the life of a sporting great on the silver screen.
  虽然没有动作大片的情节,但这部拟拍摄的电影将在银幕上记录下了这位体育健儿的一生,为世界永远铭记。
  Li Na is Asia's only grand slam singles champion and, after calling time on her tennis career last year, the Chinese star is set to oversee 2 the adaption of her autobiography 3 for the big screen.
  李娜是亚洲唯一获得大满贯的网球单打冠军。在2014年宣布退役后,这位中国网球明星开始参与监制根据她的自传改编的电影。
  Production on the as-yet untitled flick 5 will begin this fall ahead of a planned release early in 2016.
  这部尚未命名的电影将于2015年秋天开始拍摄,并计划在2016年初上映。
  李娜的自传将拍成电影
  "Li Na had an impossible dream and found a way to turn it into a reality," renowned 6 Chinese filmmaker Peter Ho-Sun Chan head of We Pictures, said in a statement.
  “李娜曾有一个不可能实现的梦想,但她想办法把它变成了现实。”“我们制作”(We Pictures)公司负责人,中国知名导演陈可辛在一份声明中如是说。
  "I'm mesmerized 7 by what she has been able to accomplish and what she represents as a symbol of hope for millions of people around the world. I'm more curious at her raison d'etre in China today."
  “她所获得的成就以及她在世人前展示的代表着希望的形象令我着迷。我更为好奇的是,她为什么会出现在如今的中国。”
  Li hopes the film will "inspire others to believe in themselves and follow their dreams."
  李娜希望这部电影能够“激励人们相信自己,追寻梦想。”
  "I had to make a lot of sacrifices in my life in order to become the best tennis player I could be and the film project makes it all worth it," said Li, who reached second in the world rankings after turning pro 4 in 1999.
  李娜说:“我为尽可能成为最优秀的网球运动员牺牲了很多,而这部电影让这一些都很值得。”她1999年转为职业选手后,曾获得了世界排行的第二名。
  Now aged 8 33, Li won nine WTA Tour titles during her career, the high points of which were her triumphs at the French Open in 2011 and the 2014 Australian Open.
  如今,33岁的李娜在她的职业生涯中共获得了9次女子职业网球巡回赛(WTA Tour)的冠军,在2011年法网公开赛、2014年澳网公开赛中夺冠是她职业生涯的巅峰。
  She called time on her career in September last year due to chronic 9 knee injuries.
  然而,由于慢性膝关节损伤,她于2014年9月宣布退役。
  In January, Li announced she was expecting her first child with husband, and former coach, Dennis.
  李娜今年一月宣布,她和丈夫姜山,也是她的前任教练,将迎来他们第一个孩子。
  Chan's "American Dreams inChina" ranked amongChina's top-five grossing films of 2014 and took more than $90 million at the box office.
  陈可辛执导的电影《中国合伙人》成为2014年中国五大最卖座电影之一,曾创下超过9000万美元的票房纪录。
  Vocabulary
  flick 电影
  mesmerize 使……着迷

n.前提;v.提论,预述
  • Let me premise my argument with a bit of history.让我引述一些史实作为我立论的前提。
  • We can deduce a conclusion from the premise.我们可以从这个前提推出结论。
vt.监督,管理
  • Soldiers oversee the food handouts.士兵们看管着救济食品。
  • Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work.请一位房产检视员或建筑师来监督并检查不同阶段的工作。
n.自传
  • He published his autobiography last autumn.他去年秋天出版了自己的自传。
  • His life story is recounted in two fascinating volumes of autobiography.这两卷引人入胜的自传小说详述了他的生平。
n.赞成,赞成的意见,赞成者
  • The two debating teams argued the question pro and con.辩论的两组从赞成与反对两方面辩这一问题。
  • Are you pro or con nuclear disarmament?你是赞成还是反对核裁军?
n.快速的轻打,轻打声,弹开;v.轻弹,轻轻拂去,忽然摇动
  • He gave a flick of the whip.他轻抽一下鞭子。
  • By a flick of his whip,he drove the fly from the horse's head.他用鞭子轻抽了一下,将马头上的苍蝇驱走。
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的
  • He is one of the world's renowned writers.他是世界上知名的作家之一。
  • She is renowned for her advocacy of human rights.她以提倡人权而闻名。
v.使入迷( mesmerize的过去式和过去分词 )
  • The country girl stood by the road, mesmerized at the speed of cars racing past. 村姑站在路旁被疾驶而过的一辆辆车迷住了。 来自《现代英汉综合大词典》
  • My 14-year-old daughter was mesmerized by the movie Titanic. 我14岁的女儿完全被电影《泰坦尼克号》迷住了。 来自互联网
adj.年老的,陈年的
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
标签: 李娜
学英语单词
aerosol chamber
agape (greece)
Americanophobe
anapaite
angiographic apparatus
Aomori-wan
armipotents
berrong
bit teletype controller
blasting vibration observation
blevins
boethetic
broken transit instrument
buitre
cantilation
carboneum
cat-nip
cation exchange fibre
central distribution switch board
Cissus pteroclada
conditional index
conditional probability computer
connection admission control
creest
defrothing agent
derrick hay stack
diaphemetric
dining-room attendants
directed flowgraph
drybulb
dumbledores
dustings
Emmelshausen
executory trust
fan dancer
flap-seat
format element descriptor
gangetin
go to the doctor
gonadopause
had no bearing on
hate music
His' tubercles
hold ... head high
homodynamic insects
howlback
hydrogenic ion
impact penetration tester
incitament
inflater
interstitially
ithers
Kalohi Channel
Katamina
kazantsev
large wave
like a dying duck in a thunderstorm
linimentum exsiccantium
longitudinalseparation
Luxborough
maschera
microprogramming level
minor sixth (8/5)
modified version
moonshake
Morhar
MPEG Card
neighbo(u)rhood deformation retract
Noma Omuramba
nuclear issue
op register
parawings
Passage to India
peck and tipple
Peloponnesian
Pembrey
Poggendorf
quasi-reversible wave
reengagement
rhinobatos formosensis
riitta
Ruko, L.
Santaphobia
showroomed
smilest
sociobiologists
Spacenet
start-up feed pump
steady growth rate in equilibrium
study report
suable
surface man
target tuner
technical decline
temporary lining
undongs
Units of Limitation
uproarious
women of the street
world organization
Xanthomicrol
Yablon'