时间:2019-02-04 作者:英语课 分类:实用英语


英语课

  虎年的诸多祝福语,总离不了一个“虎”字,虎虎生威、如虎添翼,等等等等。那么用英语要怎么表达呢?

来看3月7日外交部部长杨洁篪答中外记者问时,在结束语中说到的一句话:

今年确实是我的本命年,我也在这里祝我们的祖国,祝中国同世界各国的友好互利合作关系如虎添翼、蒸蒸日上。

现场口译员的翻译是:

As you said, indeed, I was born in the year of the tiger. I hope thatour great motherland and our friendship and mutually beneficialcooperation with other countries will forge ahead with the vigor 1 and vitality 2 of the tiger.

这里一句“forge ahead with the vigor and vitality of the tiger”,字面意思就是“带着老虎的精力和神威奋勇前进”,也就是“虎虎生威”的意思啦。这里口译员没有直接表达出“如虎添翼”的字面意思,flying tiger一类的表达可能在外国人听来会很莫名其妙,反之,用意译更为传神,意思清楚明了。那么,虎年中像这样的祝福语,只要和老虎有关的,大家都可以考虑用这个说法来表达哦。



n.活力,精力,元气
  • The choir sang the words out with great vigor.合唱团以极大的热情唱出了歌词。
  • She didn't want to be reminded of her beauty or her former vigor.现在,她不愿人们提起她昔日的美丽和以前的精力充沛。
n.活力,生命力,效力
  • He came back from his holiday bursting with vitality and good health.他度假归来之后,身强体壮,充满活力。
  • He is an ambitious young man full of enthusiasm and vitality.他是个充满热情与活力的有远大抱负的青年。
标签: 口语 翻译
学英语单词
absolute coefficient
accept a bill of exchange
acoustic reactances
adelaide i.
aids-fighting
alpha-msh
alphacetylmethadol
alveolar tuberosity
anterior dorsal commissura
anyfing
aryloxy acetic acid
ballett
ballistocardiograms
basidiomycetous
Bonney Lake
bresse's circles
bruge
bureau of maritime affairs
CAMRA
charge establishment
circuit usage
cold-mixed grease
collagers
come in handy
commissionorder
Coracias
cultivated cabbages
demand-responsive system
demineralizing water
Diana's Pk.
diplacusis binauralis dysharmonica
Dolichyl-phosphatase
dorsal tarsometatarsal ligaments
dugumbe
facies cerebralis
fast drain
ferrite cast iron
five channel paper tape
Foucault measurement
four-address to soap translator
fuel usage
gadolinium bromide
gastroprokinetic
Gibostad
gillnet winch-line hauler
go into the stratosphere
grain husbandry
iration
isotropic random function
journey on duty
juxtapositionaldissimilation
Khabb, Wādī
kinematic(al) structural geology
magnesium aluminate oxide
Mahārāshtra, State of
Mallotus
mandraulic
manning's coefficient
mesonephric tubule
Microsporidae
mineral turpentine
mizo hills (lushai hills)
monoglot
multiplying assembly
musselege
nocturnal pollutions
nonconjugal
optimum temper moisture
osculatories
peshes
phenyl aminosalicylate
planetary landing
pseudovermicule
pusen
Rakai
refrigerated stowage
ridazine
ring sparger
santalyl acetate
Schlesien
schoolbased
sodcast
soldering lamp
spring-supported screen box
starch product
stellar wind
strange attractor
streaming-video
strong concrete
synchronizing apparatus
syntacticians
Tarbell, Ida Minerva
timothys
tracking data network
unfanatical
upon the spot
us mph
varlans
vendor reliability
vibronic-coupling
wisemiller