时间:2019-02-02 作者:英语课 分类:大学四六级阅读


英语课

   四级考试落下帷幕,你的四级翻译哪里没有写出来?下面这篇文章就为大家带来了四级翻译重点词汇讲解,大家一起来看看吧,希望可以解开大家的疑问,帮助大家高效备考。


  原文:
  功夫(Kung Fu)是中国武术(martial 1 arts)的俗称。中国武术的起源可以追溯到自卫的需要,狩猎活动以及古代中国的军事训练。它是中国传统体育运动的一种。年轻人和老年人都练。它已逐渐演变成了中国文化的独特元素。作为中国的国宝,功夫有上百种不同的风格,是世界上练得最多的武术形式。有些风格模仿了动物的动作,还有一些则受到了中国哲学思想、神话和传说的启发。
  参考译文:
  Kung Fu is commonly known as the Chinese martial arts, the origin of which can be traced back to the need of self-defense, hunting activities and military training in ancient China. It is one kind of Chinese traditional sports. The young and the old often practice it. It has gradually evolved into the unique elements of Chinese culture. As a national treasure of China, there are hundreds of different styles for Kung Fu, which is most common forms of martial arts. Some of styles imitate the movement of the animals, and some are inspired by Chinese philosophy, myths and legends.
  翻译重点词汇总结:
  从以上词汇中我们可以看出,本次考试并不难,都是在平时的学习中或者是练习中学过的,并且遇到的词汇,这就告诉我们,在备考四级的过程中,只要掌握好基础的词汇和语法,就能在考试中获得较为理想的成绩。
  1. 是……的俗称:be commonly known as
  2. 追溯到:be traced back to
  3. 狩猎活动,军事训练: hunting activities and military training
  4. 逐渐演变成:has gradually evolved into
  5. 中国的国宝:a national treasure of China
  6. 受到……的启发:be inspired by

adj.战争的,军事的,尚武的,威武的
  • The sound of martial music is always inspiring.军乐声总是鼓舞人心的。
  • The officer was convicted of desertion at a court martial.这名军官在军事法庭上被判犯了擅离职守罪。
标签: 四级翻译
学英语单词
Abū 'Ushar
acid sebacate
acuras
adtervac
Akonolinga
alhough
antikeratinizing agents
azoxybenzide
be in line for
binomially
blue corn
Bluenose L.
bracteolar
bulk unloader
calculus of calyces renalis
cassemidine
cleft palate lateral synechia syndrome
closed application environment
coarse texture
complex audit assignment
conservative design
continuous source
cotree
crucifers of mosaic
crystalline membrane electrode
dead secret
dense map continuous
diaphragm housing ring
dimerising dye
direct pyramidal tract
distance of weir to inside surface of tank
eophona migratoria migratoria
ergotisms
expolition
fatigates
flirtin
floggee
flourishingly
foreign reserves
forward acting code
full automation module
grandiloquences
greedmeisters
grey
gwo ka
hazardproof
Hovenia trichocarpa
hylomorphism
i-
implicit feedback
inductor voltage regulator
instructest
interconnecting cable
joint random variable
kallert
kimata
lability energy
land damage
lateral extent
low water level setting
Lysionotus chingii
Machiavellianisms
manual procedures
measure instrument
Melhania
microseismic theory
nonhexadecimal
numbers racket
opaque finish
opinion on internal accounting control
opting
outfitted
outside timing system
pennywort
phosphometabolite
pickling additive
polar formula
program transferability
Puentedeume
quotientive
renouncement
rica
RMLB
sangiovese
secondary standard
servo modulator
sharings
shotpin
skeer-devil
solution growth method
summer shelter
sun visors
synaptura marginata
taiwanolagria merkli
the slow lane
to sing
transition complex
urea nitrogen
vincaine
Vio-serpine
ypthima okurai
zillia