时间:2019-02-01 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

   Why are dogs'noses so wet?


  狗狗的鼻子为什么总是湿的?
  Humans and dogs share a special relationship, moulded over millennia 1 of reciprocal love and companionship.
  数千年来,人类和狗狗都有十分特殊的关系,相互喜爱,相互陪伴。
  Anyone who's ever had the fortune of sharing their life with a close canine 2 companion can attest 3 that, from poodles to Pomeranians, dogs truly are a wondrous 4 species.
  有幸拥有一只狗狗作伴的人,都能证明这一点。无论是卷毛还是博美,狗狗确实是种超赞的物种。
  狗狗的鼻子为什么总是湿的?
  But there's something else that dog lovers the world over know all too intimately – the feel of a dog's cool, wet nose brushing up against your cheek.
  爱狗之人还有个场景再熟悉不过——狗狗爱用湿漉漉、冰凉凉的鼻子,在你的脸上蹭来蹭去。
  Whether they're running to fetch a ball, or merely pinning you down while they're snoozing on the couch, dogs'noses seem to be perennially 5 wet.
  无论它们是跑去捡球,还是正在沙发打盹的它们,看到你过来立马激动地把你扑倒,它们的鼻子总是湿湿的。
  So what gives?
  这带给我们什么信息呢?
  To most dog owners, it's common knowledge that dogs don't sweat. Their lack of proper sweat glands 6, as humans and some other mammals have, is one of the main causes of the excessive panting that happens when your mastiff mate is out for a run. Put simply, panting is a method of regulating heat within the canine body.
  大多数狗主人都知道狗狗不会排汗的常识。它们没有人类和其他哺乳动物的汗腺,这也是为什么它们跑起来会不停喘气。简单说,喘气是狗狗调节体温的一种方式。
  One other way which dogs keep cool though, is by excreting a substance similar to sweat on their extremities 7 – namely, their nose and paws.
  狗狗另一种降低体温的方式,就是在手足部分(鼻子和爪子)分泌类似汗液的液体。
  Ever wonder why they're a similar colour and texture 8? Boom. There's your answer. The moisture on their extremities helps to radiate heat away from your pawed pal 9, in a similar way to their panting.
  好奇为什么这种液体跟汗液颜色和质感这么相似吗?我们来告诉你答案。它们手足分泌的液体帮助它们散热,跟喘气效果相同。
  The moisture on a dog's nose helps serve a secondary purpose, too. Covering a canine nose is a thin layer of mucous 10, which helps to trap scents 12 and other particles in the air.
  狗狗鼻子上的湿气还有另一个用途。它们鼻子上薄薄一层粘液,能帮助捕捉空气中的气味和微粒。
  In order to sample this no-doubt delectable 13 melange 14, a dog will then proceed to lick its nose – a behaviour dog lovers will no doubt have noticed when their precious pup picks up a scent 11. This serves to present the trapped particles to the olfactory 15 glands on the roof of a dog's mouth, enabling the dog to further analyse the scent.
  为了检验这些味道,狗狗会去舔自己的鼻子。当心爱的狗狗嗅到气味时,爱狗之人对它们以上的举止一定不会陌生。这个举止能让把鼻子上收集到的颗粒送到口腔顶部的嗅腺,让它们能进一步分析这种味道。

n.一千年,千禧年
  • For two millennia, exogamy was a major transgression for Jews. 两千年来,异族通婚一直是犹太人的一大禁忌。
  • In the course of millennia, the dinosaurs died out. 在几千年的时间里,恐龙逐渐死绝了。
adj.犬的,犬科的
  • The fox is a canine animal.狐狸是犬科动物。
  • Herbivorous animals have very small canine teeth,or none.食草动物的犬牙很小或者没有。
vt.证明,证实;表明
  • I can attest to the absolute truth of his statement. 我可以证实他的话是千真万确的。
  • These ruins sufficiently attest the former grandeur of the place. 这些遗迹充分证明此处昔日的宏伟。
adj.令人惊奇的,奇妙的;adv.惊人地;异乎寻常地;令人惊叹地
  • The internal structure of the Department is wondrous to behold.看一下国务院的内部结构是很有意思的。
  • We were driven across this wondrous vast land of lakes and forests.我们乘车穿越这片有着湖泊及森林的广袤而神奇的土地。
adv.经常出现地;长期地;持久地;永久地
  • He perennially does business abroad. 他常年在国外做生意。 来自辞典例句
  • We want to know what is perennially new about the world. 我们想知道世上什么东西永远是新的。 来自互联网
n.腺( gland的名词复数 )
  • a snake's poison glands 蛇的毒腺
  • the sebaceous glands in the skin 皮脂腺
n.端点( extremity的名词复数 );尽头;手和足;极窘迫的境地
  • She was most noticeable, I thought, in respect of her extremities. 我觉得她那副穷极可怜的样子实在太惹人注目。 来自辞典例句
  • Winters may be quite cool at the northwestern extremities. 西北边区的冬天也可能会相当凉。 来自辞典例句
n.(织物)质地;(材料)构造;结构;肌理
  • We could feel the smooth texture of silk.我们能感觉出丝绸的光滑质地。
  • Her skin has a fine texture.她的皮肤细腻。
n.朋友,伙伴,同志;vi.结为友
  • He is a pal of mine.他是我的一个朋友。
  • Listen,pal,I don't want you talking to my sister any more.听着,小子,我不让你再和我妹妹说话了。
adj. 黏液的,似黏液的
  • Healthy,skin,mucous membranes,and cilia are natural barriers to many viruses.健康的皮肤,粘膜和纤毛是许多病毒的天然屏障。
  • Seromucous glands contain both mucous and serous cells.浆粘液腺既含有粘液性细胞,又含有浆液性细胞。
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
n.香水( scent的名词复数 );气味;(动物的)臭迹;(尤指狗的)嗅觉
  • The air was fragrant with scents from the sea and the hills. 空气中荡漾着山和海的芬芳气息。
  • The winds came down with scents of the grass and wild flowers. 微风送来阵阵青草和野花的香气。 来自《简明英汉词典》
adj.使人愉快的;美味的
  • What delectable food you cook!你做的食品真好吃!
  • But today the delectable seafood is no longer available in abundance.但是今天这种可口的海味已不再大量存在。
n.混合物;大杂烩
  • Usa is a cultural melange.美国是个文化大熔炉。
  • That aong is a successful melange of music styles,from soul and rhythm and blues to rap.那首歌是从灵乐、节奏布鲁斯到说唱等各种音乐风格的成功组合。
adj.嗅觉的
  • He is to develop a sensor to substitute for the olfactory abilities of dogs.克罗克将研制一种传感器用以代替狗的嗅觉功能。
  • Based on these findings, Keller suspects that each person has an olfactory blind spot.根据这些发现,凯勒推断,每个人都有一个嗅觉盲区。
标签: 鼻子
学英语单词
ahead swell
airspace control plan
amount of metal
APGA
at this conjuncture
bethal
board of managers
boost start
borzois
bridging deposit
bubel
bulk sampling
caropeptide
catechist
centrifugal gas washing gan
chataways
chemodynamics
chitooligosaccharides
Coccomorpha
commodity future
democrats with no party affiliation
differential entrapment
dispartation
dot sequential method
elevated limestone
ericelal
fellow-citizens
fishes
French mercury
frequency converter tube
fruitiness
fund shortage
Garamond
germanenesses
go down in one's boots
grains of Paradise, grains of paradise
growth season
half-shade angle
hexanoic
horse grams
hypo-hexaploidy
image method
in control
integrated circuit (ic)
intracranial hypotension
koalmobile
kulps
ladder for repairing
Lisboners
local process
lordes
meridian-seeking torque
mitigate corrosion
molten material
nanukaymi
nisi-prius
noncompliers
nonfixiform
nonnumeric coding
normal expected background leakage
o'shaughnessy
orthoneura
people against gangsterism and drugss
periodic testing
phenarsone sulfoxylate
phenyl-thiosemicarbazide
position measurement
posttransition
pre-Madonna
price-guarantee
pulsed-infusion shotfiring
raking off
reprehensibility
rondelli
russian-speaker
scattered wave theory
seating washer
sesquihora
sheede
sokari
sound archive
stadiametric camera
straight six
subterranean layering
swinging strut
tens jumper distance piece
through drive
time and material pricing
townfuls
twitterer
unit reserve factor
upshifter
Verpelét
very high frequency
victoria lawn
vittery
water parade
work-to-rules
wound edge scissors
wrapping material
Zavolzhskiy Rayon
zoomlens