时间:2019-02-01 作者:英语课 分类:阅读空间


英语课

 Stealing the spotlight 1 of Chinese celebrities 2 showing off their love online on Valentine’s Day, the image of a gander "kissing" a goose saw more than 18,000 forwards within two days on social media and turned many Internet users into scriptwriters penning romantic stories of the two love birds.


一只公鹅“亲吻”母鹅的照片两天之内在社交媒体上转发超过1.8万次,网友们脑洞大开,化身编剧,为这两只青梅竹马的大鹅编出了许多浪漫故事,这两只鹅抢走了情人节在网上秀恩爱的中国明星的不少风头。
The photo of a gander standing 3 on a soil path joining her beak 4 together with that of a goose tied in a basket at the back seat of a motorcycle was first posted online on Valentine’s Day with such touching 5 lines as "the gander kisses goodbye to his lover at village entrance before both being separated."
照片中,公鹅站在土路上,母鹅被绑在一辆摩托车后座的篮子里,两只鹅嘴对嘴。这张照片最初是在情人节那天被发布在网上的,并配以“与君吻离别,相送到村口”这样感人的文字。
Moved by the image, many started scripting different storylines between the two birds.
许多人被这张照片感动,编写出各种关于这两只爱情鹅的故事。
Some pieced together a happy-ending picture saying that they eloped after an accident happened to the motorcycle and lived happily after with many children.
一些网友拼出了幸福美满大结局的图片,称装载鹅的摩托车出了故障,最终两只鹅幸福地在一起了,并孵出了很多小鹅。
Others, perhaps more realistic and also more imaginative, wrote that the goose cheated on her lover shortly after they eloped, but they still met the inevitable 6 end of most domestic birds and ended up getting fried.
另外一些人则更为现实,也更富有想象力。在他们笔下,两只鹅逃跑后不久,母鹅便背叛了它的爱人,但它们最终还是逃不过大部分家禽的必然结局,最终变成了烤鹅。
However, Deng, the owner of the two birds, told a far less romantic story.
而这两只鹅的主人邓小姐,讲述的故事则远没有那么浪漫。
The picture was taken on Feb 9 when the goose was about to be sent away to a relative’s home as a thank you gift to return a favor, said Deng, whose parents had been raising the birds for more than a year in a village in Meizhou, South China’s Guangdong province.
邓小姐说,这张照片是在2月9号拍的,母鹅是要作为礼物送到亲戚家还人情的。邓小姐家在中国南方广东省的梅州农村,这些鹅是她父母养的,有一年多了。
"When my father tried to tie the goose, the gander yanked his neck trying to prevent him and gaggled as if pleading to my father for pardon," said Deng, whose family still sent the goose away though a bit moved by the scene.
“爸爸捆扎母鹅时,公鹅早已伸长了脖子,试图解开母鹅身上的绳子。公鹅一直在‘嘎嘎’叫唤,似乎在祈求主人,放开它吧,”邓小姐说,看到这一幕,家人也都被感动了,但还是把这只鹅送到了亲戚家。
The gander was later cooked by Deng’s family, too, during the weeklong Chinese new year holiday because Deng’s parents will leave home for work after the holiday and nobody else will be left to take care of it, said Deng.
邓小姐说,在为期一周的春节假期里,公鹅随后也被家里宰杀吃掉了,因为春节后,她的父母就要外出工作,没有人留下来照顾它。
Experts interpreted the unexpected fever about the two birds in different ways.
专家从不同角度解读了这两只爱情鹅的意外走红。
Some said the different versions of the romantic stories add hype to the photo and it’s a good example of new media empowering the public with the right of speech and participation 7.
一些专家说,爱情故事的不同版本进一步宣传了这张照片,这也是一个很好的例子,标志着新媒体将话语权和参与权赋予公众。
Others attributed the fever to the special occasion of Valentine’s Day when romance is in the air.
另外一些人将两只鹅的走红归功于情人节这个气氛浪漫的特殊日子。
Others, however, claimed that it’s likely to be an online marketing 8 campaign.
但也有人认为这很可能是一场网上营销活动。

n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目
  • This week the spotlight is on the world of fashion.本周引人瞩目的是时装界。
  • The spotlight followed her round the stage.聚光灯的光圈随着她在舞台上转。
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
n.鸟嘴,茶壶嘴,钩形鼻
  • The bird had a worm in its beak.鸟儿嘴里叼着一条虫。
  • This bird employs its beak as a weapon.这种鸟用嘴作武器。
adj.动人的,使人感伤的
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
adj.不可避免的,必然发生的
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
n.参与,参加,分享
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
n.行销,在市场的买卖,买东西
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
标签: 亲吻
学英语单词
account form of profit and loss statement
Acti-Aid
adenolymphocele
ADPE/S (automatic data processing equipment/software)
agreement on government procurement
arya
autophage
basket chair
Baycain
BCG test
be nobody's fool
bead-breaker
Better be alone than in bad company.
blastic texture
bromocyclene
call back telephone set
capitulum (oss. metatarsi)
cateries
celebra
cerasite
charge engine
chiton komaianus
classical descriptive set theory
CMC (carboxyl methyl cellulose)
complete chemical fertilizer
complex in seawater
conspect
control flow chart
cost before split-up
craftsmanly
cyclomatic number
dassaults
dualistic terminologies
dwarf sperm whales
eduction pipe
electric weigher
electronic program
Eptesicus serotinus
farreaching
fault episode
flask annealing
forestairs
Fua'amotu
gallus
general control system
GlaxoSmithKline
hadrosaurine
harris-teeter
homogeneous boundary value problem
Hottentot bread vine
indexed variable
intermediate decay
Isocid
laticiferous tube
loop product
main chart type
mesenteric embolism
miaouled
mint price of gold
Moreas
moxnidazole
myelocythaemia
net necrosis
Oak Forest
one way only channel
out of home
PEK
pestl
pictorial statement
piped top
pitot-tube
place text
plain break breaker
planchette
polySUMO
polytropa
proper transform
rain men
rampino
red-backed lemmings
San Benedetto, Alpe di
satsuma lini
scale analysis
Schachenmann
serrated section
Shuen paper
soperpalite
spider shell
system input device
tanned glue
TDL (test and diagnostic language)
telestereography
the rudiments
Topocide
trigonum caroticum
unbraze
uncounseled
uneconomic site
vary from a rule
viciniscala neglecta
waste baskets
whipping boy