时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:时间旅行者的妻子


英语课
and see that it’s only 6:30. I’m too restless to get back into bed. I walk into the kitchenette in search of coffee. All the counters and the stove are covered with stacks of dishes, magazines, and other reading material. There’s even a sock in the sink. I realize that Henry must have simply heaved everything into the kitchen last night, regardless. I always had this idea that Henry was very tidy. Now it becomes clear that he’s one of those people who is fastidious about his personal appearance but secretly slovenly 1 about everything else. I find coffee in the fridge, and find the coffee maker 2, and start the coffee. While I wait for it to brew 3, I peruse 4 Henry’s bookshelves.
 Here is the Henry I know. Donne’s Elegies 5 and Songs and Sonnets 6. Doctor Faustus, by Christopher Marlowe. Naked Lunch. Anne Bradstreet, Immanuel Kant. Barthes, Foucault, Derrida. Blake’s Songs of Innocence 7 and Experience. Winnie the Pooh. The Annotated 8 Alice. Heidegger. Rilke. Tristram Shandy. Wisconsin Death Trip. Aristotle. Bishop 9 Berkeley. Andrew Marvell. Hypothermia, Frostbite and Other Cold Injuries.
 The bed squeaks 10 and I jump. Henry is sitting up, squinting 11 at me in the morning light. He’s so young, so before—. He doesn’t know me, yet. I have a sudden fear that he’s forgotten who I am.
 “You look cold” he says. “Come back to bed, Clare.”
 “I made coffee,” I offer.
 “Mmm, I can smell it. But first come and say good morning.”
 I climb into bed still wearing his bathrobe. As he slides his hand under it he stops for just a moment, and I see that he has made the connection, and is mentally reviewing his bathroom vis-a-vis me.
 “Does it bother you?” he asks.
 I hesitate.
 “Yes, it does. It does bother you. Of course.” Henry sits up, and I do, too. He turns his head toward me, looks at me. “It was almost over, anyway.”
 “Almost?”
 “I was about to break up with her. It’s just bad timing 12. Or good timing, I don’t know.” He’s trying to read my face, for what? Forgiveness? It’s not his fault. How could he know? “We’ve sort of been torturing each other for a long time—” He’s talking faster and faster and then he stops. “Do you want to know?” No.
 “Thank you.” Henry passes his hands over his face. 

adj.懒散的,不整齐的,邋遢的
  • People were scandalized at the slovenly management of the company.人们对该公司草率的经营感到愤慨。
  • Such slovenly work habits will never produce good products.这样马马虎虎的工作习惯决不能生产出优质产品来。
n.制造者,制造商
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
v.酿造,调制
  • Let's brew up some more tea.咱们沏些茶吧。
  • The policeman dispelled the crowd lest they should brew trouble.警察驱散人群,因恐他们酿祸。
v.细读,精读
  • We perused the company's financial statements for the past five years.我们翻阅了公司过去5年来的财务报表。
  • Please peruse this report at your leisure.请在空暇时细读这篇报道。
n.哀歌,挽歌( elegy的名词复数 )
n.十四行诗( sonnet的名词复数 )
  • Keats' reputation as a great poet rests largely upon the odes and the later sonnets. 作为一个伟大的诗人,济慈的声誉大部分建立在他写的长诗和后期的十四行诗上。 来自《简明英汉词典》
  • He referred to the manuscript circulation of the sonnets. 他谈到了十四行诗手稿的流行情况。 来自辞典例句
n.无罪;天真;无害
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
v.注解,注释( annotate的过去式和过去分词 )
  • Thematic maps should always be annotated with the source and date of the topical information. 各类专题地图,均应注明专题资料来源和日期。 来自辞典例句
  • And this is the version annotated by Umberto de Bologna. 并且这是有安博多-德-波罗格那注释的版本。 来自电影对白
n.主教,(国际象棋)象
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • Two years after his death the bishop was canonised.主教逝世两年后被正式封为圣者。
n.短促的尖叫声,吱吱声( squeak的名词复数 )v.短促地尖叫( squeak的第三人称单数 );吱吱叫;告密;充当告密者
  • The upper-middle-classes communicate with each other in inaudible squeaks, like bats. 那些上中层社会的人交谈起来象是蚊子在哼哼,你根本听不见。 来自辞典例句
  • She always squeaks out her ideas when she is excited. 她一激动总是尖声说出自己的想法。 来自互联网
斜视( squint的现在分词 ); 眯着眼睛; 瞟; 从小孔或缝隙里看
  • "More company," he said, squinting in the sun. "那边来人了,"他在阳光中眨巴着眼睛说。
  • Squinting against the morning sun, Faulcon examined the boy carefully. 对着早晨的太阳斜起眼睛,富尔康仔细地打量着那个年轻人。
n.时间安排,时间选择
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
学英语单词
abstinence syndromes
add circuit
advermation
allenolic acid
aperiodic function
Arimina
artificial rupture of membranes
auto financing
automatic message switching network
awakenest
be in the grip of sth
breathin'
CARISTIIDAE
cell water
cluster formation
collection of ship casualty statistics
contractual vertical marketing systems
coral-red glaze
corr.
craterium minutum
Cryptomonadina
d'orsay
deflection surface
dideoides coquilletti
disciplesses
displacement spectrum
eggalbumin
electric signal control
embolomycotic aneurysm
equivalent-binary-digit factors
erector transporter
female pseudohermaphroditism
field-effect device
finger tip palpation
fisheries society
general routine optimization system
handicapper
hexagonal inserted handle box wrench
horlege
hyperbolical wheel drive
imitative behavior
immobile block
isolated farrowing
it is certain that
kep
kiddushin
Lactuca stolonifera Benth
laparotomy
lease-lends
lunar roving vehicle
metopism
Micromonas
mikveh
Mount Summit
mucoviscidosis
nalbuphine hydrochloride
Neosho Rapids
news sex fashion
non-Darwinism
nonlinear element
oastler
ocansey
oyl
p-n-p photosensor
peripheral type
Pofalla
post gatherer
preliminary announcement
proprioceptive sense loss
rahamane
random dispersion
resurgent cauldron
retouching
round flatter
sales profit and loss
Sarcina violacea
sea area A2
sea-horse
seriphidium maritimums
Sestos
Shatalovo
sheep-blood-cell suspension
shell section
ship beriberi
showable
showle
single-lane
skins off
sought-after
special activity
stirrer
sweet violets
terebra areolata
the Tertiary period
traffic conflict
unipod
Vienna sausages
Wachowskian
wead
writ of right
xiao-ping
zero-defect