时间:2019-01-29 作者:英语课 分类:木偶奇遇记


英语课

   "Next time I won't have to be begged so hard. I'll remember those black Rabbits with the black coffin 1 on their shoulders and I'll take the glass and pouf! --down it will go!"


  “下回我就不用让人那么左求右求了!记住了那些抬黑棺材的黑兔,我就会马上抓过杯子喝下去!”
  "Come here now and tell me how it came about that you found yourself in the hands of the Assassins."
  “现在你过来告诉我,你是怎么落到那些杀人强盗手里的。”
  "It happened that Fire Eater gave me five gold pieces to give to my Father, but on the way, I met a Fox and a Cat, who asked me, 'Do you want the five pieces to become two thousand?'
  “是这么回事。木偶戏班班主吃火人给了我五个金币让我交给我爸爸,可我在路上碰到一只狐狸和一只猫,它们问我说:‘你想让这几个金币变成两千个吗?’
  And I said, 'Yes.' And they said, 'Come with us to the Field of Wonders.' And I said, 'Let's go.'
  我说:‘想。’于是它们说,‘跟我们上“奇迹宝地”去’。我说:‘咱们走吧。’
  Then they said, 'Let us stop at the Inn 2 of the Red Lobster 3 for dinner and after midnight we'll set out again.'
  然后他们说:‘咱们在红虾旅馆吃晚饭,过了半夜再走。’
  We ate and went to sleep. When I awoke they were gone and I started out in the darkness all alone.
  我们吃完就去睡了。等我醒来,他们已经走了。于是我一个人在黑暗里走。
  On the road I met two Assassins dressed in black coal sacks 4, who said to me, 'Your money or your life!' and I said, 'I haven't any money'; for, you see, I had put the money under my tongue.
  路上我碰到两个杀人强盗,身上套着黑口袋。他们对我说:‘要钱还是要命。’我说:‘我没钱。’因为,你知道的,我把钱藏在舌头底下了。
  One of them tried to put his hand in my mouth and I bit it off and spat 5 it out; but it wasn't a hand, it was a cat's paw 6.
  一个杀人强盗想把手伸进我的嘴巴。我一口咬下他的手,把它吐出来。可吐出来的不是手,是一只猫爪子。
  And they ran after me and I ran and ran, till at last they caught me and tied my neck with a rope and hanged me to a tree, saying, 'Tomorrow we'll come back for you and you'll be dead and your mouth will be open, and then we'll take the gold pieces that you have hidden under your tongue.'"
  两个杀人强盗就开始追我,我拼命地逃啊逃,最后它们把我捉住,套着脖子给吊在这林子里的一棵树上,说:‘我们明天再来,到那时你就死了,嘴巴张开了,我们就把你藏在舌头底下的金币拿走。’”
  "Where are the gold pieces now?" the Fairy asked.
  “你的金币现在哪儿?”仙女问他。

n.棺材,灵柩
  • When one's coffin is covered,all discussion about him can be settled.盖棺论定。
  • The coffin was placed in the grave.那口棺材已安放到坟墓里去了。
n.小旅馆,客栈;小酒店,小饭店
  • I shall lodge at the inn for two nights.我要在这家小店住两个晚上。
  • We stayed in a small village inn,right off the map.我们住在一家偏僻的乡村小店里。
n.龙虾,龙虾肉
  • The lobster is a shellfish.龙虾是水生贝壳动物。
  • I like lobster but it does not like me.我喜欢吃龙虾,但它不适宜于我的健康。
洗劫( sack的名词复数 ); 大袋; 麻袋; 床
  • Help me to load the sacks onto the cart. 帮我把货装到这辆车上。
  • The sacks of rice were swarming with bugs. 一袋袋的米里长满了虫子。
n.口角,掌击;v.发出呼噜呼噜声
  • Her parents always have spats.她的父母经常有些小的口角。
  • There is only a spat between the brother and sister.那只是兄妹间的小吵小闹。
n.手掌,手爪;v.以蹄扒地,笨拙地使用,费力地前进
  • He served as a cat's paw.他充当爪牙。
  • Don't paw at everything you see.别见什么摸什么。
标签: 木偶奇遇记
学英语单词
-chromasia
acetyltannic
agathidium (microceble) amictum
alphitite
bare busbar
baseline coordinate
bathysaurus mollis
bipindogenin
biznitch
blade set key
Bombax malabaricum DC.
bubble tap
calendariographer
carcinoma ossificans
cheilosia yoshinoi
classical diffusion coefficient
clutch withdrawal bearing
co-authored
cold state temperature
compass frame
conjunctivitis catarrhalis aestiva
crangonidaes
CTFU
demineralizers
detacher
dissimular
eastward
emergency shutdown system
enterocoelic
ethyl monochloroacetate
exactnesses
exercise tolerance test
farm tractor tyre
fibulectomy
filly-folly
finished-product stock control
furance front
galpins
get one's foot on the ladder
go off at
Gottwald, Klement
Humalog
hydroxytetracycline
Inca, Cerro
ins and the outs
islamophobian
isoprotein
java telephony application programming interface
junk shop
King Edward Cove
list of building materials
long exact homology sequence
long-period cost
melzacks
methyl methacrylate
mohammedanisms
mongamo
multiway cock
neoglyphioceratid
New M.
panoramicas
parent compound
parentine
permeable soil subgrade
pestalotia salicis-purpureae
petroleum locomotive
piscivore
play-makers
pneumato-hydro tracer head
Pontefrac-cake
psammophilic
quarterboys
r-ind
realtivistic electron bunching accelerator (rebatron)
rebidder
record operation
rhetoricians
russkies
sacrificial offering
Santeramo in Colle
scenarize
serial input-output interrupt
sidney silky dog
single-pass conversion
skans
slips of the tongue
special monetary arrangement
submaxillary space
successive inhibition
suction timing
sulfamoxole
sympycnus formosinus
television sweeping wave generator
tetraparesis
tie spreader
transformation of principal axis
two-toer
unbrigaded
valeyable
vells
wheze
whited sepulchers